Возвращайся домой Çeviri İspanyolca
419 parallel translation
"Твои туфли не годятся для снега, возвращайся домой."
Con los zapatos iguales, sería mejor que regresara a su casa.
- Возвращайся домой здоровым.
Cúrate y ponte bien fuerte.
Когда разберешься в себе, возвращайся домой.
Vuelve a casa cuando recobres la razón.
Возвращайся домой, дорогая ", Сказал Вестли.
"Todo bien. Cariño, regresa a casa", dice Westley
Ван, возвращайся домой.
Van... ven a casa.
Ты возвращайся домой, а я опять стану местным пьяницей.
No, tú regresa a casa. Yo volveré a ser el borracho del pueblo.
Если заклинание не сработает разведись и возвращайся домой.
Cuando se rompa el hechizo, divórciate y vuelve a casa.
Возвращайся домой.
Vete como dijo tu familia.
Так что, пожалуйста, возвращайся домой.
¡ Vuelve a casa, por favor!
А ты возвращайся домой.
Vete a casa.
- Арни, возвращайся домой к ужину.
- Vuelve a la hora de la cena.
Возвращайся домой и будь наготове.
prepare el equipaje.
Да. Да, пожалуйста, возвращайся домой!
Sí, sí, por favor, vuelve a casa.
"Мэри, возвращайся домой. Всегда прощающий Джон."
" Mary vuelve a casa, todo está perdonado.
"Мэри, возвращайся домой. Всегда прощающий Джон."
Mary, vuelve a casa, todo olvidado.
Скорее возвращайся домой!
¡ Date prisa y ven a casa!
- Возвращайся домой
- Vuelve a casa.
Так возвращайся домой.
Entonces, vuelve a casa.
Возвращайся домой.
Ahora vete con tus padres.
Дедушка, прости нас Возвращайся домой, дедушка
Abuelo, perdónanos tú a nosotros. Vuelve a casa, abuelo.
Будь хорошей девочкой, возьми её и возвращайся домой.
Ahora sé una buena chica, cógelo y vete a casa.
Немедленно возвращайся домой.
Prometiste no volver a Ascot. Vete a casa.
Когда пришлют, возвращайся домой.
Vuelve cuando lleguen.
Возвращайся домой.
Vete a casa. Vuelve con tu madre.
Жюльен, возвращайся домой.
Julien... ve allí. Ve.
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
Acaba todos tus compromisos y vuelve aquí cuanto antes.
Если это всё, что ты хотел сказать, возвращайся домой!
Mira, si eso es todo lo que puedes decir - mejor te vas a casa. - Aah!
Значит возвращайся домой пёхом!
¡ Pues vuelve a casa a pie!
Поправляйся и возвращайся домой.
Vas a recuperar la salud y regresarás en plena forma.
Возвращайся домой, вечеринка закончена!
¡ Vuelve a casa, la fiesta acabó!
- Возвращайся домой. Бурдон, ты тоже иди домой!
No, Bourdon, tú también.
Бери свою корову-жену и возвращайся домой.
Lleva esta vaca lechera contigo y regresa a casa..
Возвращайся домой.
Vuelva aquí.
Возвращайся домой и живи бесплатно.
Vuelve a casa para no pagar alquiler en vez de vivir en ese lugar asqueroso.
Я поеду в Шичикокуяма вместо тебя. А ты возвращайся домой.
Es mejor que vayas a casa, yo voy hasta el hospital Shichikoku-yama
Возвращайся домой.
Solo veni a casa, ¿ Si?
Возвращайся домой и оставь Фантазию мне.
¡ Vete a tu casa... y deja a Fantasía en mi poder!
Сейчас же возвращайся домой, Тельма. Черт возьми!
Mueve el culo para acá ahora mismo, Thelma, maldita sea.
Возвращайся домой к жене.
Vete a casa con su esposa.
Возвращайся домой.
Regresa a casa. Sin la policía.
Возвращайся домой и будь примерным сыном.
Vuelve a casa y sé un buen hijo. "
Возвращайся домой.
Regresar a Casa.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
Vuelve a la tienda y ve a casa a tomarte la medicina.
Возвращайся домой.
Ten piedad de un viejo orgulloso.
Возвращайся домой и делать вид, что ничего не случилось.
Vuelve a tu casa como si no pasara nada.
Домой возвращайся, к детям!
¡ Vuelve a casa, con los niños!
Не возвращайся сегодня домой.
No regreses a tu casa esta noche.
Тогда возвращайся и закончишь после пьесы, но иди домой прямо сейчас.
Entonces te regresas después de la obra, pero ahora ven a la casa.
- Возвращайся домой.
- Vuelve a la casa.
Просто иди домой, возвращайся около 6 : 00.
Ahora vete a casa y regresa alrededor de las 6 : 00.
А сейчас иди домой... И возвращайся на следующей неделе. Тогда и получишь свои деньги.
Ahora vete a casa, vuelve la semana que viene y recuperarás tu dinero.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся в ад 16
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся в ад 16
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27