English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возвращайся скорее

Возвращайся скорее Çeviri İspanyolca

102 parallel translation
Возвращайся скорее.. Постараюсь.
- No tardes.
Возвращайся скорее в зал.
Deberías volver a tu asiento.
Возвращайся скорее.
Vuelve pronto.
Пожалуйста, возвращайся скорее, я без тебя сойду с ума.
Vuelve pronto, por favor. Sin ti me vuelvo loca.
Возвращайся скорее!
¡ Regresa pronto!
Возвращайся скорее!
Vuelve pronto!
- Поезжай и ради Бога возвращайся скорее. - Конечно, сэр.
Por todos los santos, vuelva rápido.
Возвращайся скорее.
Regresa rápido.
- И возвращайся скорее.
- Hay que hacerlo muy rápido.
- Возвращайся скорее.
De acuerdo. Bueno, apúrate.
Но я позабочусь о тебе, я обещаю. Возвращайся скорее.
- Voy a tratar de cuidarte.
Дорогая, возвращайся скорее.
¡ Cariño! Regresa pronto.
- Возвращайся скорее.
- Regresarás.
Возвращайся скорее целым и невредимым,.. ... мой дорогой Джек.
Regresa sano y salvo y pronto mi querido Jack ",
Возвращайся скорее.
Y vuelve rápido.
Бетти! Возвращайся скорее!
Lettie.
Возвращайся скорее, красавчик.
entonces.
Возвращайся скорее. Я люблю тебя.
Vuelve a casa pronto, ¿ sí?
Возвращайся скорее! Ладно.
¡ Regresa pronto!
- Возвращайся скорее.
- Sí, señora.
Возвращайся скорее.
Apúrate.
Возвращайся скорее, папа. Я люблю тебя.
- Vuelve pronto, papi.
Возвращайся скорее.
- Vuelve pronto.
- Возвращайся скорее.
- Vuelve pronto papá.
Возвращайся скорее, Анн-Элиане.
Vuelve pronto, Ann-Eliane.
Возвращайся скорее. Вместе со второй половиной моих чаевых.
Con la otra mitad de mi propina.
Возвращайся скорее.
- Te quiero. - Hasta luego.
Возвращайся скорее.
Volvé lo antes posible.
- Да, возвращайся скорее.
- Sí, vuelve pronto.
Возвращайся скорее, Квинни.
Vuelve a casa pronto, Quinny.
У меня собеседования о приеме на работу мы с Морганом будем проходить квалификацию он записал нас на гонки на картах, так что... возвращайся скорее
Tengo entrevistas de trabajo y Morgan y yo vamos a pasar tiempo juntos. Él nos inscribió en una carrera de go-carts. Vuelve pronto a casa.
И, ээ, пожалуйста, возвращайся скорее.
Y, uh, por favor, vuelve pronto.
Возвращайся скорее.
No tardes.
Возвращайся скорее.
Vuelve pronto a casa.
Скорее, возвращайся....
Regrese pronto...
Скорее возвращайся домой!
¡ Date prisa y ven a casa!
Ладно, возвращайся к работе, нужно как можно скорее заканчивать.
Bueno, volvamos a la faena y quizá nos movamos pronto.
Скорее возвращайся!
- ¡ Vuelve con vida!
Скорее возвращайся!
¡ Felipe!
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
Acaba todos tus compromisos y vuelve aquí cuanto antes.
Возвращайся скорее.
Maya, vuelve pronto.
Избавься от него как можно скорее и возвращайся домой, ко мне.
Deshazte de él lo antes posible y vuelve a casa conmigo.
Скорее возвращайся.
- Vuelve pronto.
Возвращайся скорее.
- Apurate.
Пожалуйста возвращайся как можно скорее.
Por favor, vuelve pronto.
Возвращайся скорее.
Vuelve enseguida.
Хорошо, спасибо, Ричард. Возвращайся как можно скорее.
Querrás venir aquí lo antes que puedas.
Возвращайся как можно скорее и подготовь отчёт.
y prepara un reporte formal.
"Возвращайся". "Скорее".
- Vuelva pronto.
Возвращайся как можно скорее.
Regresa tan pronto como puedas.
Она говорит : "Возвращайся скорее".
Entonces yo digo : "tengo que golpear el cubo de basura".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]