Возвращайся назад Çeviri İspanyolca
77 parallel translation
Спрячься и не возвращайся назад.
¡ Ahora, vaya! ¡ Vaya!
Возвращайся назад откуда приехала и оставь меня в покое.
- Regresa a donde debes estar y déjame en paz.
Бобби возвращайся назад!
Bobby, ¡ Vuelve aqui!
Возвращайся назад во времени.
Retroceded en el tiempo.
Возвращайся назад и продавай свои гамбургеры.
Y ahora vuelva a vender hamburguesas.
Возвращайся назад, сынок, и будь мужчиной.
Vuelve ahí, muchacho, y sé hombre.
Возвращайся назад. Это опасно!
Entra inmediatamente.
Возвращайся назад в Гринберг Вилладж.
Vuelve a Greenberg's Village.
- Приятель, мост сломался, возвращайся назад.
- ¡ Buenos días! ¡ Amigo, el puente está roto, debes regresar!
Поторопись, дорогая, И возвращайся назад в бункер или бомбоубежище!
¡ Date prisa, querida, y vuelve al núcleo central o refugio!
И не возвращайся назад!
¡ Y no vuelvas!
Только не возвращайся назад в берете.
Pero no se te ocurra volver vistiendo una boina.
Просто возвращайся назад. - Да, хорошо.
¡ Métete adentro!
Возвращайся назад да так Моргану и передайте!
¡ Puedes decirle eso a Morgan!
Возвращайся назад!
¡ Vuelve!
Плио, возвращайся назад!
- No sé. Plio, ¡ vuelve acá!
Она написала мне " возвращайся назад в школу...
Me escribió diciendo, "Vuelve a la escuela."
Куда бы ты ни ехал не возвращайся назад.
Donde quiera que sea no regreses.
Возвращайся назад!
¡ Vuelve pronto!
Возвращайся назад. Где ты?
Regresa conmigo.
Возвращайся назад со шнурками, я накидаю пару новых медалей.
Vuelva con unos acolladores y le daré más medallas.
Возвращайся назад!
Date la vuelta.
Иди к ним, поговори и возвращайся назад, если ничего плохого не случиться.
Diles que se detengan o pasará algo malo.
Теперь возвращайся назад, чтобы ты смогла тайно провести меня через охрану, прежде как Майкл все разболтает.
Ahora vuele aquí para que me puedas ayudar a engañar y pasar por los guardias antes de que Michael empiece a sospechar.
- Возвращайся назад.
- ¡ Atrás!
возвращайся назад ты думаешь Берк не может оперировать без тебя?
Vuelve ahí dentro. ¿ Qué, crees que Burke no puede operar sin ti?
- Виноват не только он. Возвращайся назад.
- Oye, yo sé...
Возвращайся назад.
He venido personalmente.
Возвращайся назад и жди с Янг и О.Мэлли.
Vete afuera y espera con Yang y O'Malley.
Двигай в Буффало, и никогда не возвращайся назад.
- Vete a Buffaloy no regreses nunca más. - Sí, muybien.
Возвращайся назад и дай мне полную информацию.
Vuelve dentro y tráeme una verdadera identidad.
Возвращайся назад, Питер.
Así que vuelve al lugar del que vienes, Peter.
Возвращайся назад.
Vas a volver. Ya era hora.
- Доверься мне, возвращайся назад.
Acéptalo nuevamente.
Серьёзно, никогда не возвращайся назад!
Lo digo en serio, ¡ no vuelvas nunca más!
Тео Венн, возвращайся назад прямо сейчас!
¡ Theo Wenn, vuelve ahí de inmediato!
Возвращайся назад, Ивар.
Regresa, Ivar.
Отведи раненных обратно к вратам и возвращайся назад.
Lleven a los heridos a la puerta a salvo, y luego repórtense.
Я сказал, возвращайся назад.
¡ Dije que volvieras a entrar!
возвращайся назад
Ahora regreso.
Джо немного э... забывчива, так она могла закрыть ворота, но что тебе надо сделать, так это идти вперёд, перепрыгни, и просто возвращайся назад к бассейну.
Jo es un poquito, eh olvidadiza, entonces quizá halla cerrado la puerta, pero lo que harás es, sigue adelante, sáltala, y dirígete a la piscina. Eso suena raro.
Возвращайся назад и слушай.
Vuelves ahí fuera y escuchas.
Но если ты возьмешь их - назад не возвращайся!
Si lo coges, ¡ no vuelvas nunca más!
Иди назад, возвращайся в школу.
Vete, vuelve a la escuela.
Если не снимешь их, назад не возвращайся.
Si no lo consigues, no vuelvas.
Возвращайся назад.
Vuelve dentro.
Давай вали свою ленивую жопу назад на ярмарку и не возвращайся без денег.
Quiero que lleves tu trasero perezoso a la feria y consigas dinero.
Если, что-то случится бросай все и беги назад возвращайся в магазин
Si pasa algo, vuelve corriendo. Vuelve, por tu hijo.
- Не возвращайся за этим назад.
- No lo tomes todo.
Возвращайся к сёстрам. Назад!
Vete con las hermanas. ¡ Vete!
Возвращайся пять лет назад.
Vuelve hace cinco años.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возврат 32
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся ко мне 33
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся ко мне 33