English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьми это с собой

Возьми это с собой Çeviri İspanyolca

34 parallel translation
ѕошли ƒжорж, возьми это с собой.
Vamos, George.
- Возьми это с собой.
- Llévate esto contigo.
Возьми это с собой.
Llévate eso.
Возьми это с собой в кафетерий, и купи себе что-нибудь попить из автомата.
Lleva esto a la cafetería y cómprate algo para beber en la máquina.
Хотя бы возьми это с собой.
Por lo menos llévate esto.
Ммм. И... возьми это с собой.
Y... lleva esto contigo.
Возьми это с собой.
Llévate esto.
Возьми это с собой.
Toma esto.
Валмир, возьми это с собой в машину.
Valmir, guárdame esto en el auto.
Возьми это с собой в горы.
Lleva esto cuando subas.
Возьми это с собой.
Lo llevas contigo.
На На, возьми это с собой, хорошо?
Na Na. Toma esto.
Возьми это с собой.
Puedes llevar tu película.
Вот.Возьми это с собой и позвони мне.
Toma. Llévate esto contigo y me llamas.
Просто возьми это с собой.
Solo llévatelo.
И возьми это с собой.
Y lleva esto contigo.
Возьми это с собой.
Y mejor que te lleves eso contigo, también.
Возьми это с собой, иди к двери и постучись, ладно?
Lleva esto contigo y ve a la puerta y golpeas, ¿ si?
Давай, иди, возьми это с собой.
Ve, lleva esto contigo, ¿ si?
Возьми это с собой!
Llévalo contigo.
Вот, возьми это с собой.
Aquí, llévate estos.
Нет, возьми это с собой.
No, llévalo delante.
Возьми это с собой.
Sabes, llévate esto.
И возьми с собой это.
No discutas. Llévate esto.
Если собираешься с ним разобраться, возьми с собой вот это.
Si te vas a encargar de él, lleva esto contigo.
Возьми всё это с собой.
Debería llevarse eso ;
Я возьму это с собой, черт возьми!
Me llevo esto conmigo, ¡ maldición!
Возьми вот это с собой и ступай туда.
Toma esto y dirígete allí.
Направь спецгруппу к этой машине и возьми с собой подкрепление.
Envía un equipo a ese auto y lleven refuerzos.
По-моему это круто, что вы живете в палатках, возьми меня с собой в следующий раз.
Creo que es muy valiente de tu parte haber estado viviendo... en un campamento. Llévame la próxima vez.
Возьми это письмо с собой в самолёт.
Trae esa carta contigo cuando vengas.
Но если у тебя есть лишний билет, кого тебе действительно нужно привести с собой - это твоего психиатра, чтобы он мог спросить тебя : "О чём ты, чёрт возьми, думаешь?"
Pero si tienes una entrada extra, deberías llevar a tu psiquiatra... para que así pueda preguntarte " ¿ qué demonios piensas?
Возьми эту книгу с собой. Это хороший материал для чтения. Ладно.
Lleve el libro, es una buena lectura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]