English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всем насрать

Всем насрать Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
Да всем насрать, если будет чуть-чуть двоиться.
A nadie le importa hasta que la desviación sube a 2 dígitos.
Тут всем насрать на клиента.
El cliente está equivocado.
Но 40? Всем насрать на 40.
A todo el mundo se la sudan cinco grados.
Всем насрать.
Los otros se joden.
Ќо всем насрать на этих людей, никто не хочет брать их на работу если они выйдут. ќни никогда не выйдут, реабилитаци € не работает.
uno de dos. pero a nadie le le importa un caraja por ellos. nadie va a contratarlos si salen alguna vez.
Так кто сказал этим гандонам из внутренних расследований начать рыться в моих бумажках, искать то, на что всем насрать?
� Qui � n les dice a los putos de I. I. D. ... que empiecen a revisar mi papeleo buscando qui � n carajo sabe qu �?
Всем насрать.
A nadie le importa.
Сначала я думал, что Мясник убивает только преступников, потому что всем насрать, что с ними случится, но теперь...
Al principio, creía que el Carnicero mataba criminales porque a nadie le importaría lo que pasara con ellos. Pero ahora...
Им всем насрать!
¡ No les importamos!
Всем насрать на нас.
A nadie le importa nada de nosotros.
Да всем насрать!
¡ A quien demonios le importa!
Да всем насрать, что против, ясно?
- A nadie le importa si no te gusta.
Всем насрать и на тебя и на то, что ты делаешь!
No le importas absolutamente a nadie, con tus cagadas.
Всем насрать, когда девушка встречается с мущиной постарше!
A nadie le importa que una mujer esté con un hombre mayor.
Всем насрать, садись уже.
Supéralo, siéntate.
Мы блять одни во вселенной, всем насрать на нас!
"Porque, a cagar, estamos solos en el universo. A nadie le importamos una mierda."
Да всем насрать на твоего малыша!
¿ A quién le importa una mierda un bebé?
Да всем насрать.
- A nadie le importa.
Всем насрать.
Sí, no nos importa.
Кенни, всем насрать, что ты здесь, в Мексике!
Ey, Kenny. Nadie da una mierda por ti en México.
Вот поэтому ты и такой отстой в фэнтези-футболе, потому что думаешь только о подарках, на которые всем насрать.
Por eso apestas en la liga fantástica. Porque te pasas todo el año dándole a la gente regalos que odian.
На меня то всем насрать.
Mientras que yo a nadie le importo ni mierda.
Потому, что всем насрать на нас, "маленьких людей". ( обыгрывается "политкорректное слово" для лилипутов и карликов.прим.пер. )
Porque nadie da una mierda por la gente pequeña.
Сиротам не задают лишних вопросов, потому что всем насрать.
Nadie le hace demasiadas preguntas a un huérfano... porque a nadie le importa un carajo.
Да всем насрать?
¿ A quién le importa?
Всем насрать.
A nadie le importa una mierda.
Да всем насрать!
A quién le importa!
Да всем насрать, Джерри.
Eso importa un carajo, Gerry.
Всем насрать.
A quién le importa.
— Что "но"? Всем насрать на извращенца в автобусе?
¿ Nadie se interesa por los pervertidos de autobús?
Всем насрать, что тут происходит.
A nadie le importa una mierda lo que suceda aquí.
- Потому что всем насрать?
Porque,  ¿ a quià © n carajo le importa?
Всем было насрать на всё.
Nadie hacia una mierda.
" то всем на мен € будет насрать.
"Alguien por quién esta sociedad no da ni un céntimo."
Да? Пит, до встречи, Пит! Всем на тебя насрать!
Y finalmente, un tiro entre los ojos, y va y le dice "Hola" al de ahí arriba y este le dice : "Todo este tiempo trabajando en la Tierra, Pete."
Что касается Чико, даже если он правда мёртв, всем всё равно насрать!
En cuanto a Chico, si está muerto o nó, ¡ no me importa!
! А как будто всем не насрать на лесбийских пёзд?
Bien, ¡ a nadie le importa lo que hagan esas lame alfombras!
- Да всем на это глубоко насрать! - Хватит!
¡ A nadie le importa una mierda!
Да потому что всем на тебя насрать!
Porque a nadie le importas.
И еще я знаю, что где-то там есть ублюдок, который похищает, насилует и убивает маленьких девочек, и никто его не остановит, потому что всем глубоко насрать на это! - А ты остановишь?
Y se que ahí afuera hay un bastardo que secuestra, viola... y asesina niñas y nadie lo detendrá porque a nadie le importa.
Всем насрать.
A nadie le importa un carajo.
— Какой-то офицер-мудак спутал координаты. И всем на нас насрать!
Porque un oficial de mierda leyó mal el mapa y a nadie le importamos un cuerno.
Мы сходимся в одном, Карнс мертв, и всем на это насрать.
En lo único que podemos estar de acuerdo es que Carnes está muerto y a nadie le importa una mierda.
Мне начинает казаться, что если ты не получаешь футбольным мячом по башке, то в этой стране всем на тебя насрать.
A veces me siento como si no tienes un maldito balón de fútbol golpeándote la cabeza, nadie da ni dos mierdas por ti en este país.
Всем насрать пять раз.
A nadie le importas una mierda.
Никто не обнаружил ее в течении недели, потому что всем было насрать на Кэти Хистен.
Kathy Hastings se colgó, nadie la encontró durante casi una semana. Y aún se acuerdan de lo jodido que lo paso.
Да всем тут насрать, что ты думаешь! Слушай, тварь.
Jamás ha importado lo que pensaras.
Поскольку нет никаких ответов и всем на это насрать.
Porque ahí no hay respuestas, y parece que a nadie le importa una mierda.
Как будто всем не насрать.
Como si a alguien le importara un carajo.
Тебе никто не верит, ведь всем известно, что тебе насрать на всё, что тебя не касается.
La gente no confía en usted porque sabe que no le importa una mierda lo que sucede fuera de su burbuja.
Всем на нее насрать.
- Pero si a nadie le importa un carajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]