English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Держи

Держи Çeviri İspanyolca

12,714 parallel translation
Держи меня.
Debes cogerte a mí.
Вот так вот, держи обратно.
Ahora, llévenlos hacia atrás.
Держи.
Ahí tienes.
Вот, держи.
Ahí tiene.
Памела, если я покажу это, то держи язык за зубами.
Pamela, si te enseño esto, tiene que quedar entre nosotros.
Держи его при себе близко, но не сильно.
Tenlo cerca pero no demasiado.
Моё тело парализованно. Держи.
Mi cuerpo está dejando de funcionar.
Держи, ты заслужил!
Toma esto, te lo mereces totalmente.
Держи.
Aqui tienes.
— Держи.
- Aquí tienes.
Спасибо, спасибо, держи.
Es para decir gracias, gracias, toma.
Держи, усовершенствованный "Попрыгунчик".
He conseguido modificar ese Hopperbot. Gracias, Adam.
Держи, усовершенствованный "Попрыгунчик".
He conseguido modificar el Hopperbot.
Держи.
Sí.
Держи.
Toma.
- Держи.
- Aquí tienes.
Покажи руки. Держи руки на виду.
¡ Manos arriba!
Не держи это в себе.
Definitivamente. No te lo guardes.
Держи крепко.
Pon la mano ahí.
- Держи за тот край.
- Toma esa.
Вот и держи задницу снаружи, пока не прекратишь.
Bueno, entonces vas a seguir teniendo el culo colgando por la ventana hasta que hayas acabado, ¿ de acuerdo?
" Сынок, держи мозг в тонусе.
"Hijo, tienes que mantener tu mente activa".
Держи...
¡ Oye!
Держи его под успокоительным, пока мы не проведём тесты.
Necesitamos saber cuánto más.
Спасибо, держи меня в курсе.
Gracias. Mantenme informada.
- Держи.
Aquí tienes.
Как бы то ни было, держи голову прямо, или нет.
De todos modos, así que mantenga su barbilla hacia arriba, o hacia abajo supongo.
- Держи его.
- Sí, ya lo tengo.
Скалли! Скиннер, держи своих людей за красной лентой.
¡ Scully! Skinner, mantenga a su gente detrás de la cinta roja.
Держи.
Toma, usa esto, ¿ sí?
Держи растопку сухой!
¡ Mantenla seca!
Держи это в своих штанах, ладно? Я пойду туда и куплю зёрна.
Solo les compraré los granos.
Держи. Ханна, я не могу говорить.
No puedo hablar.
- Держи, милая.
Aquí tienes, querida.
Держи меня в неведении, Карл.
mantenerme en la oscuridad, Carl.
Как я уже сказала, просто держи меня в неведении.
Como he dicho, me acaba de mantener en la oscuridad.
Держи ухо востро, пока ты участвуешь во всем этом.
Estate alerta mientras lo haces.
Держи. Спасибо.
Aquí hay uno.
Держи здесь.
ApriŽtala aqu'.
Держи. — Офигеть мы красавы!
- Vaya, salimos sensuales.
Держи это в уме, пока мы проживаем этот день.
Así que mantén eso en mente mientras avanza el día.
Вот, держи.
Aquí tienes.
Вот, держи.
Eso es.
Держи свой завтрак.
Te traje el desayuno.
Вот, держи.
Aquí tienes, tío.
- Вот, держи обетрол.
- Amor, te conseguí Oberol.
Ладно, держи с той стороны.
Agarra la otra punta.
Держи.
Aquí tienes.
Держи, Томми
Toma, Tommy.
Держи.
- Muy bien.
- Держи.
- Toma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]