Держите нас в курсе Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
Держите нас в курсе положения, Скотти.
Infórmenos regularmente.
Держите нас в курсе.
Reporte avances.
Хорошо Чарли, держите нас в курсе.
Muy bien, Charlie, cuéntanos.
- Держите нас в курсе происходящего.
- Informe de lo que pase.
Неспящий в Сиэттле, ждём звонка и держите нас в курсе.
Ytú, Desvelado de Seattle, llámanos y cuéntanos cómo estás.
Держите нас в курсе.
Han destruido a la Koranak.
Держите нас в курсе.
Manténganos al corriente.
Он внутри пещеры. Держите нас в курсе.
Mantengan la posición.
Просто... держите нас в курсе.
Solo acuérdate de nosotros.
6096, держите нас в курсе.
6096, manténgannos informados sobre su situación.
держите нас в курсе.
¡ Estupendo! Mantenme informado.
Нет. Следите за ним и держите нас в курсе.
Negativo, vigílalo.
Держите нас в курсе. Да, мэм.
- Tenemos que mantenerlo informado.
Держите нас в курсе, как продвигаются поиски.
Mantenednos informados si hay algún progreso.
Держите нас в курсе. Да.
- Manténganos informados.
Только держите нас в курсе.
- Pónganos al día.
Держите нас в курсе.
- Mantennos informados.
Хорошо, держите нас в курсе.
Vale, mantennos informados.
Держите нас в курсе.
Avísenos.
Хорошо. Держите нас в курсе.
Bueno, mantennos informados.
До свидания, Ингрид. Держите нас в курсе.
Adiós Ingrid, y sobretodo... manténganos al corriente.
Именно поэтому я здесь, чтобы удостовериться, что вы держите нас в курсе и не копаете под Мартина Флеминга.
Por eso es que estoy aquí, para asegurarnos que nos mantendrán al día, Y se mantengan bien lejos de Martin Fleming.
Держите нас в курсе.
Cualquier cosa nueva que sepan, hágannoslo saber.
Держите нас в курсе своего местонахождения.
Mantenganos informados de su paradero.
Делайте как знаете, но держите нас в курсе.
¿ Has terminado de decirnos lo que estás pensando?
- Хорошо, держите нас в курсе.
- Está bien, mantennos informados.
Пожалуйста, держите нас в курсе вашего расследования.
Por favor manténganos al tanto de su investigación.
И держите нас в курсе, если всплывёт что-то ещё.
Y mantennos informados sobre cualquier otra cosa.
Пожалуйста, держите нас в курсе, хорошо?
Por favor... mantenganos informados, ¿ vale?
И держите нас в курсе насчёт того дилера.
Infórmanos sobre esa redada antidroga tuya.
Но еслиб не ваш папа.. . Хорошо, держите нас в курсе.
Pero si no hubiera sido por su papá... Está bien, mantenme informado.
Держите нас в курсе.
Manténnos informados.
Хорошо, держите нас в курсе.
Está bien, manténganos informados.
Джордан, пожалуйста, держите нас в курсе.
Gracias a todos. ¿ Los directores del colegio? Jordan, por favor, manténnos informados.
- Держите нас в курсе.
Mantenednos informados.
- Держите нас в курсе.
Infórmenos. MAN :
Держите нас в курсе.
mantenernos en el bucle.
Держите нас в курсе.
Mantennos informados.
Держите нас в курсе.
Sí, manténganos al tanto, por favor.
Ясно, спасибо. Держите нас в курсе.
Está bien, gracias. mantenernos publicado.
Просто держите нас в курсе этих опросов, сержант.
Ténganos informados de las entrevistas, sargento.
— Да, и держите нас в курсе.
Sí, sólo háganoslo saber -. Simplemente deja que nosotros- - Sí
Держите нас в курсе.
Mantenednos informados.
Вот моя визитка, держите нас в курсе.
Aquí tienes mi tarjeta, mantenednos informados.
Держите нас в курсе дела, и мы сделаем то же.
Mantennos informados, y nosotros haremos lo mismo.
Держите нас в курсе!
Haznos saber lo que encuentras.
Держите нас в курсе.
Seguid tuiteándonos vuestros pensamientos.
7, оставайтесь с ним, держите нас в курсе, все.
- ¡ Santo Cielo!
А я продолжу копаться в жизни Уолтера... попытаюсь выяснить, не сделал ли он что-то такое, что заставило убийцу Венди снова выйти из тени. Держите нас в курсе.
Te pondré en el dormitorio de Wagner, un par de camas abajo de la suya así no es demasiado evidente.
в курсе 260
в курсе чего 19
в курсе ли вы 31
в курсе ли ты 48
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
в курсе чего 19
в курсе ли вы 31
в курсе ли ты 48
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048