Держи себя в руках Çeviri İspanyolca
298 parallel translation
О, Хорас, держи себя в руках.
Horace, contrólate.
- Держи себя в руках, ладно?
¿ Le han encontrado? - Tranquila.
- Держи себя в руках, малыш.
Tú... - Cálmate.
Пожалуйста, держи себя в руках.
¡ Por favor! Haz el favor de controlarte.
Пола, держи себя в руках.
Paula, contrólate, por favor.
- Держи себя в руках!
- Tranquilízate.
Держи себя в руках, дорогая.
Revela tu elegancia, cariño.
- Эмили, держи себя в руках!
- Emily, debes controlarte.
Пожалуйста, держи себя в руках, это игра твоего воображения.
Vamos querida, no dejes volar tu imaginación, por favor.
Держи себя в руках.
Contrólate.
Держи себя в руках.
Domínate, hombre.
Держи себя в руках.
Compórtate.
Держи себя в руках.
Debes controlarte.
Держи себя в руках, будь добр.
Por favor, contrólense.
Держи себя в руках!
¡ Contrólate!
Держи себя в руках!
¡ Aguantate!
Держи себя в руках. Ты меня слышишь?
Haz un esfuerzo tu misma Me escuchas?
Мы будем прямо за дверьми, Мейлер, держи себя в руках.
Estaremos justo ahí fuera, Mailer, así que cuidado.
- Ладно, Пузан, держи себя в руках.
Muy bien, gordinflón, no te rindas.
Черт побери, держи себя в руках.
Espera, demonios.
Держи себя в руках.
No perturbes.
Пожалуйста, держи себя в руках.
Contrólate, por favor.
Держи себя в руках, ладно?
Contrólate.
- Держи себя в руках, Джанет.
- Contente un poco, Janet.
Что такое? Держи себя в руках.
Vamos, es suficiente.
Успокойся, держи себя в руках.
Sólo cálmate y contrólate.
- Сандра, Сандра, держи себя в руках.
Sandra... Deténte.
- Держи себя в руках!
Mantén la calma.
Держи себя в руках.
Tranquilizaos.
- "Чёрт, как хороша!" - Ты только держи себя в руках, да?
Hay que tomarlo con calma.
Держи себя в руках.
Contrólate, por Dios.
Пински, держи себя в руках.
Quédate allí, Pinsky.
Держи себя в руках.
Cálmate.
Фрэнк, держи себя в руках.
¡ Contrólate, Frank!
Тэсс, держи себя в руках.
Cálmate, Tess. Cálmate.
- И держи себя в руках.
- Y continúa tranquilo.
Держи себя в руках!
Mantenga usted mismo en la mano!
Держи себя в руках.
Cálmate. Recuerda que somos profesionales.
Держи себя в руках, Тайрон.
Contrólate, Tyrone. Tenemos un trato.
Держи себя в руках немного, больше не пей.
¡ ContróIate, ya no bebas!
Гомер, держи себя в руках.
Homero, contrólate.
Леон, держи себя в руках.
Leon, enrróllate.
А пока держи себя в руках, договорились?
Mientras, mantenga la calma, ¿ de acuerdo?
Держи себя в руках.
Cálmate un poco.
Боб, держи себя в руках!
Bob, ¡ contrólate!
Ты, когда тут работаешь, лучше держи себя в руках.
No hables con ellos cuando trabajes aquí.
Найлс, держи себя в руках!
¡ Niles, contrólate por favor!
Эй, держи себя в руках.
Quédate tranquilo.
- Уинифред, держи себя в руках.
Winifred, por favor no te pongas emocional.
- Фрэнк, держи себя в руках...
- Contrólate.
- Держи себя в руках.
- Contrólate.
в руках 33
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держится 81
держимся 23
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держится 81
держимся 23