Держись Çeviri İspanyolca
8,092 parallel translation
Держись, Генри.
Aguanta, Henry.
Держись, Джейми Ли, я уже здесь.
Aguanta, Jamie Lee, te tengo.
Просто держись подальше от Шелдона Фелдса.
Solo alejáos de Sheldon Felds.
Держись.
Agárrate.
Держись, приятель.
Quédate quieto, amigo.
Просто держись.
Solo mantente fuerte.
Держись.
Aguanta.
Просто держись позади меня.
Solo quédate detrás de mí.
Я же говорил, держись меня.
Te dije que serías lista si te quedabas conmigo.
Держись, Атлас.
Aguanta, Atlas.
Держись крепко! Хорошо?
Abrázame fuerte, ¿ entendido?
Держись.
Sigue así.
- Держись.
- Quédate conmigo. Quédate.
Держись подальше седалищного нерва
Mantente fijo en el nervio ciático.
Я говорила тебе, держись подальше от Джо.
Te dije que te alejases de Joe.
"Молись, держись".
"Rézalo y mantenlo."
Это значит : держись подальше от Ларри.
Significa que te alejes de Larry.
Держись подальше от Бута и его семьи.
Vas a mantenerte alejado de Booth y su familia.
Похоже, она не услышала предупреждение от водителя... "Держись подальше от моего курятника".
Nunca alcanzó a escuchar la advertencia del conductor... de que no se metiera en la ciudad pollo.
Держись за стол.
Mantenlo en la mesa.
Когда вернешься за решетку, держись за эту ненависть очень сильно, потому что, это все, что у тебя есть.
Cuando vuelvas a estar en esa celda, quiero que te agarres bien fuerte a ese odio, porque es todo lo que tendrás.
Держись, Чарли.
Aguanta, Charlie.
Держись от неё подальше!
Oye, oye, ¡ aléjate de ella!
Держись.
Aguanta, ¿ vale?
Тогда держись подальше от дома!
Pues mantente alejada de la casa.
Держись.
Aférrate.
Держись.
Aguanta, estoy contigo.
Держись, приятель.
Quédate conmigo, amigo.
Держись подальше. Так, вы, девчонки, придёте?
No interrumpas. ¿ Quieren venir?
Держись, приятель.
Aguanta, amigo.
Держись, я иду.
Resiste. Ya voy, ¿ de acuerdo?
Держись, мужик.
Aguanta, tío.
Держись...
Sé fuerte...
— Пожалуйста, держись.
- Por favor, aquí. Ahí tienes.
Держись, держись
Aguanta, aguanta, aguanta.
Держись, Майк!
¡ Aguanta, Mike!
- Держись.
- Vale. - Espera.
Держись от меня подальше.
Apártate de mi camino.
Держись за это и не подпускай никого к себе
Agárrelo bien y no deje que nadie se le acerque.
Держись.
¡ Espera!
Держись, я...
Resiste. Yo...
Держись за меня, держись.
Agárrate de mí. Agárrate.
Держись, Алекс. Поехали.
Resiste, Alex. ¡ Resiste!
Держись!
¡ Aguanta!
Держись подальше от моего города!
¡ Fuera de mi ciudad!
Просто держись за меня, парень.
Pégate a mí, chico.
Держись в 30-ти ярдах позади меня, ясно?
Te quiero 30 metros por detrás, ¿ vale?
Держись подальше от нас.
Aléjate de nosotros.
Держись от меня подальше.
Aléjese de mí de una puta vez.
- Держись одной рукой за край.
- Bien, Pon una mano a la vez en el borde.
Хей, держись!
¡ Eh, nos vamos!
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись там 84
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держись подальше 196
держись подальше от моей дочери 20
держись крепче 183
держись от неё подальше 56
держись там 84
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держись подальше 196
держись подальше от моей дочери 20
держись крепче 183
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись крепко 37
держись за мной 33
держись меня 35
держись ближе 25
держись за него 18
держись от этого подальше 35
держись от нас подальше 23
держись рядом со мной 24
держись от него подальше 116
держись крепко 37
держись за мной 33
держись меня 35
держись ближе 25
держись за него 18
держись от этого подальше 35
держись от нас подальше 23
держись рядом со мной 24
держись подальше от этого 27
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от моей жены 16
держись сзади 16
держись позади 19
держись поближе 17
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от моей жены 16
держись сзади 16
держись позади 19
держись поближе 17
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держи это 97
держишь 169
держитесь крепче 99
держите себя в руках 110
держитесь подальше 73
держи себя в руках 302
держимся 23
держи это 97
держишь 169
держитесь крепче 99
держите себя в руках 110
держитесь подальше 73