Держитесь крепче Çeviri İspanyolca
106 parallel translation
Держитесь крепче.
Sujétate fuerte.
Держитесь крепче, А то я перевернусь
Ud. Agárrese fuerte que yo me embalo.
Держитесь крепче!
¡ Agárrate fuerte!
Держитесь крепче!
¡ Sujetense y no se caigan!
Держитесь крепче!
¡ Agarraos fuerte!
Просто держитесь крепче, мы в полной безопасности.
Sólo tú sigues agarrada, estamos perfectamente a salvo.
Теперь держитесь крепче.
Ahora agarraos fuerte.
- Держитесь крепче.
- Abrázame fuerte.
- Держитесь крепче!
- Abrázame fuerte?
Держитесь крепче, немного поболтает.
Agárrense, va a haber una sacudida.
Держитесь крепче, потому что будет еще круче.
Sujetaos porque va a haber más.
Держитесь крепче.
Agárrate fuerte.
Держитесь крепче.
Agarraos todos.
Держитесь крепче.
¡ Agárrese que hay curvas!
- Холмс! - Держитесь крепче!
- ¡ Agárrate fuerte!
Держитесь крепче, потому что мы покажем вам рок сегодня ночью.
Y agárrense, porque vamos a rockanrolear está noche.
Мэм, держитесь крепче.
Señora, agárrese fuerte.
Держитесь крепче!
¡ Resiste!
- Держитесь крепче.
Resistan.
Держитесь крепче!
- ¡ Agárrense de algo! - ¡ Agárrense!
Держитесь крепче!
¡ No os soltéis!
Держитесь крепче, мистер Вэйлард.
Agárrese fuerte, Mr.
Держитесь крепче!
¡ Sujétense fuerte!
Держитесь крепче.
Tenlo tirante!
- Держитесь крепче.
- Agárrense!
Тогда держитесь крепче, мы снижаемся.
Agárrense de sus asientos. ¡ Aquí vamos!
держитесь крепче
Agarrense
Держитесь. Держитесь крепче.
Agárrense fuerte, aquí.
Но если вы родитель, то держитесь крепче, федеральное правительство даст вам $ 40 за каждого ребёнка в семье.
Pero, si eres padre, escucha con mucha atención, el gobierno federal va a darte U $ S 400 por cada hijo que tengas.
- В-варвара Андреевна, держитесь крепче...
Varvara Andreevna... afírmate bien.
Держитесь крепче, ребята.
Sujétense fuerte.
Ребята, держитесь крепче!
¡ Alto ahí, chicos!
Держитесь крепче.
¡ Sigue recto!
Держитесь крепче, мы поднимаемся!
Agárrense fuerte. Vamos a subir.
Держитесь крепче.
Agarraos fuerte.
Держитесь крепче за свои кроватки, бабушки и дедушки из Уилли Уонка, потому что угадайте кто поднимается в эту квартиру прямо сейчас?
No se entusiasmen, abuelos de Willy Wonka porque adivinen quién está en camino hacia aquí.
Держитесь крепче!
¡ Agárrense bien!
Держитесь крепче, мир скоро перестанет быстро вращаться.
Manténgase firme, el mundo dejará pronto de dar vueltas.
Держитесь крепче. Скользкая.
Agarre fuerte, resbala.
Держитесь крепче.
Agárrense fuerte.
До стыковки осталось всего пара минут, так что держитесь крепче и наслаждайтесь.
... A la estación del muelle principal sólo llevará unos dos minutos, así que esperen y disfruten del paseo.
Так, держитесь крепче.
Muy bien, todos sujétense de nuevo.
- Держитесь крепче.
- Sujetaos bien todos.
А теперь держитесь крепче.
Ahora, sosténganse fuerte.
Держитесь крепче.
Sientate recto.
Ну, держитесь крепче.
Agarraos.
Держитесь крепче.
Agárrense bien fuerte.
Держитесь крепче.
- ¡ Agárrese fuerte!
Держитесь как можно крепче.
Apretalo todo lo que puedas
Держитесь там крепче. Серьезно.
Cuidado con esas manos, en serio.
- Держитесь тогда крепче, молодой человек.
Detente ahí, jovencito.
крепче 99
крепче спишь 30
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
крепче спишь 30
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держите 2048
держи вот так 24
держится 81
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держите 2048
держи вот так 24
держится 81