Ждем тебя Çeviri İspanyolca
253 parallel translation
Эдди, вся банда в сборе, мы ждем тебя.
Esperaré para hacer el mango. ¡ Valor, amigo!
Мы ждем тебя, Джордж.
¿ Te esperamos, George?
Ждем тебя на праздники
Te esperaremos por vacaciones.
Мы ждем тебя снаружи.
Te esperaremos afuera.
Джефферсон, ждем тебя до половины десятого... с машиной скорой помощи.
Tienes hasta las 9 : 30 para venir con la ambulancia. Si no vienes, te daré por capturado.
Мы ждем тебя на мосту.
Te esperaremos en el puente.
Мы ждем тебя уже час, чтобы начать репетицию.
No tiene importancia. Sólo hace una hora que esperamos.
Мы ждем тебя.
Esperamos.
Мы уже давно ждем тебя.
Te hemos estado esperando durante mucho tiempo.
- Ждем тебя внизу через 5 минут.
- Baje dentro de cinco minutos.
Мы тут ждем тебя.
Te estaba esperando.
Мы так ждем тебя!
Te esperamos.
Мы тебя ждем!
Vamos, Kay.
Ну давай, Пьеро, мы тебя ждем.
- ¡ Vamos, Pierrot!
Мы все тебя ждем!
Te estábamos esperando.
Эй, Барт. Ждём тебя в следующей палатке.
Bart, te veremos en la próxima carpa.
Элвуд, мы тебя ждем.
Elwood, te estábamos esperando.
Ну, пока, дорогой. Ждём тебя дома.
Bien, llegaré a tiempo.
- Мы тебя ждем. - 150 тысяч марок ждут...
- Son 150000 marcos de plata.
Mы ждём от тебя подвигов.
Lucha con valentía!
А мы тебя тут ждём.
Hemos estado esperándole.
Мы тебя уже полчаса ждем
Que hace media hora que te estamos esperando.
Мы тебя ждём.
Te estamos esperando.
Ну, бездельник, 2 дня тебя ждём!
Venga, vago, llevamos dos días esperándote.
Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
Si sales al mundo por un tiempo, sabiendo lo que esperamos de ti sabrás si también lo puedes esperar de ti misma.
- Тебя ждем!
- ¡ Te esperamos!
- Мы все давно готовы, ждём только тебя.
- Estamos listos, esperándote.
Мы тебя со вчерашнего дня ждем.
Te esperamos desde ayer.
Мы ждём тебя
Te esperaremos aquí.
Поторопись, мы всё-таки тебя ждём.
Podrías tardar más! Te estamos esperando.
Мы ждём тебя.
Vámonos.
Мы ждём тебя.
Corre hacia aquel lado.
Гляди, народ собрался, одного тебя ждем.
Mira, la gente se reunió. Te esperamos.
Иди ж, мы ждём тебя!
Venga, vamos a jugar
Давно было пора, мы уже много месяцев тебя ждем.
Ya era hora, meses esperándote.
Ждем тебя!
¡ Te esperamos!
Мы ждём тебя.
Te estamos esperando.
- Мы тебя ждём.
Vamos, muchacho.
- Ждём тебя. - Спасибо. Я недолго.
Te esperamos.
Хорошо, ждём тебя у чёртового колеса.
Bien. Te esperaremos en la rueda.
Мы ждем от тебя больших достижений в этом году, Нил.
Nolan. - Esperamos cosas grandiosas de tí este año.
Мэри, мы тебя ждём.
Mary, te estamos esperando.
Помни, мы любим тебя и ждём дома.
Te quiero. No te olvides de escribir.
Сколько недель мы уже ждем от тебя оружие? Где все это оружие?
¿ Dónde están las armas que hemos... estado esperando por una semana?
Иди сюда. Мы тебя ждем.
- Ven, te esperamos.
- Мы тебя ждем!
¡ Aquí te esperamos!
Мы ждём тебя с любовью.
- Te esperamos con amor.
- Чего тебе? - Мы тебя ждем.
Estamos esperándote.
Тебя ждем.
- Te esperamos.
Кайра, где ты ходишь? Мы тебя ждем.
Kayra, donde estabas...
- Извините. Детка, мы ждём тебя.
Perdón, ¿ interrumpo?
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96