English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебя подвезти

Тебя подвезти Çeviri İspanyolca

486 parallel translation
Я не просила тебя подвезти меня.
No te pedí que me llevaras.
Кстати, тебя подвезти?
Por cierto, ¿ te llamo a un taxi?
- Детка, тебя подвезти?
- ¿ Quiere que la lleve?
Тебя подвезти?
¿ Te llevo?
Я могу тебя подвезти, если хочешь.
Si tienes adonde ir, yo puedo llevarte.
- Я могу тебя подвезти.
- Yo puedo llevarte.
- Тебя подвезти?
¿ Te llevo?
Тебя подвезти?
¿ Puedo llevarle a algún sitio?
Если путешественник просит тебя подвезти его, ты останавливаешься, и имеешь его в зад.
Los trotamundos que buscan pasaje, les dices que no... y encima te insultan, esto me parece grave.
Да, тебя подвезти?
Quieres un aventon?
Может, тебя подвезти? Иренка!
¿ Te llevo a algún sitio, Irenka?
- Тебя подвезти?
- ¿ Necesitas que te lleve?
Тебя подвезти до дома?
¿ Quieres que te lleve a casa?
Дули, тебя подвезти сегодня домой?
Dooley, ¿ me llevas a casa esta noche?
- Ну, Мегги может тебя подвезти.
- Maggie lo llevará en avioneta.
Тебя подвезти?
- ¿ Dónde vive tu prima Reme, te llevo?
Тебя подвезти куда-нибудь?
¿ Te puedo llevar a algún lado?
Я мог бы тебя подвезти, если это по пути.
- Te llevaría si fuese en esa dirección.
Тебя подвезти?
¿ Quieres que te lleve a casa?
Солдатик, тебя подвезти?
¿ Necesita que lo lleve, soldado?
Так как ты доберёшься до аэропорта? Может тебя подвезти или...? - Не глупи.
Entonces ¿ cómo vas a ir al aeropuerto?
Я даже не могу тебе верить. Ты вытащил меня из постели, для того чтобы тебя подвезти?
¿ Me sacaste de la cama para que te pasee?
Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь. И почтальон, возможно даже человек, которому ты доверяешь, предложит тебя подвезти.
Un día otoñal, como hoy, irás caminando la puerta de un camión del correo se abrirá verás a un hombre que conoces y él te ofrecerá un aventón.
– Я знаю, кто сможет тебя подвезти.
- Hay alguien que te puede llevar.
Тебя подвезти?
¿ Quieres que te lleve?
- Тебя подвезти?
Tengo el coche de Candace.
Могу я подвезти тебя в гостиницу?
¿ Puedo llevarte a un hotel?
Я сейчас возвращаюсь домой на машине, могу подвезти тебя.
Te puedo dar un paseo gratis.
У меня машина за углом. Подвезти тебя куда-нибудь?
Tengo mi coche fuera, ¿ te acompaño?
Позволь подвезти тебя до автобусной станции.
- Te llevo a la estación.
Подвезти тебя?
¿ Te llevo?
Тебя подвезти?
¿ Puedo llevarte a algún lado?
- Доме, подвезти тебя?
- Dumbi, ¿ quieres una?
Подвезти тебя, Гарольд?
¿ Quieres que te lleve, Harold?
Подвезти тебя?
¿ Quieres que te lleve?
- Эй, привет, тебя подвезти?
Sube, te llevo.
Вставай. Может, тебя до дома подвезти?
Levántate, ¿ No deberías volver a tu casa?
Можно подвезти тебя, пожалуйста?
Puedo llevarte a casa, por favor?
Подвезти тебя?
¿ Puedo dejarte?
Тебя не подвезти?
¿ No quieres que te lleve?
Эй, подвезти тебя, крошка? Уверен, что подвезти.
¿ Quieres un aventón?
Я мог бы подвезти тебя на полицейской тачке.
Podría arreglarte un paseo en patrullero durante una noche.
Подвезти тебя? Я еду на восток.
¿ Te dejo en algún sitio?
- Тебя подвезти до дома?
- ¿ Te llevo a casa?
Подвезти тебя в школу?
¿ No vas a clases?
Подвезти тебя?
¿ Necesitas que te lleven?
Мы тоже собираемся, можем тебя подвезти.
- Vamos de salida, te llevamos.
Ладно, тебя подвезти?
- ¿ Te llevamos?
- Тебя подвезти домой?
¿ Quieres que te lleve a casa?
Позволишь подвезти тебя до дома?
Si te apetece, te llevo.
Подвезти тебя?
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]