Зачем я это сделал Çeviri İspanyolca
152 parallel translation
Зачем я это сделал?
¿ Por qué le he llamado?
- Ты же знаешь, зачем я это сделал.
Pero Ud. sabe por qué lo hice.
Простите, я не знаю, зачем я это сделал.
Lo siento, no sé porque lo hice.
Знаете, зачем я это сделал?
¿ Aún no entienden la razón?
Не знаю, зачем я это сделал. Как-то само вышло.
Cálmate, Minus.
Я тебе уже объяснял, зачем я это сделал!
Ya te he explicado por qué lo hice.
Не знаю, зачем я это сделал.
No sé qué me pasó.
Я не могу объяснить, зачем я это сделал.
No pude explicar las cosas que hice.
Зачем я это сделал?
¿ Por qué lo hice?
- Зачем я это сделал?
¿ Por qué lo hice? ¡ Diablos!
Я имею в виду : зачем я это сделал?
¿ Por qué hice eso?
Зачем я это сделал?
- ¿ Por qué lo hice?
Я напишу записку о том, зачем я это сделал.
Dejare una nota diciendo que lo hice
Зачем я это сделал?
¿ Por qué hice eso?
Не знаю, зачем я это сделал.
No se por que lo hice.
Зачем я это сделал?
- ¿ Por qué lo haría?
Но из всех людей ты одна можешь понять, зачем я это сделал.
Pero tú, de entre toda la gente, deberías entender que lo tuve que hacer.
Сам не знаю, зачем я это сделал.
No sé por qué acabo de hacer eso.
А знаешь зачем я это сделал?
¿ Y sabes por qué lo he hecho?
И зачем я это сделал?
¿ Por qué lo hice?
Хотела бы я сказать, что знаю, зачем ты это сделал.
Me gustaría poderte decir que sé por qué te has portado así.
Что там делал? Для кого я это делал? Зачем я сделал это для вас?
Por qué fui a Cuba, qué hice... para quién lo hice, por qué lo hice para ustedes... y qué es lo que averigüé.
Я в самом деле не знаю, зачем это сделал. Наверно, алкоголь повлиял.
No sé por qué hice aquello, creo que estaba borracho.
Я тебя на куски разорву. Зачем ты это сделал?
- ¡ Qué haces, por amor de Dios!
Мне кажется, я знаю зачем ты это сделал
Creo que sé porqué hiciste eso.
Я не понимал зачем, но я сделал это.
No lo entendía, pero lo hice.
Зачем, зачем я это сделал?
¿ Por qué lo hice?
Я не знаю, зачем он это сделал.
No sé por qué lo hizo.
И зачем только я это сделал?
¿ Por qué hice eso?
Я не знаю, зачем я сделал это
No sé por qué hice esto.
Муж ударил жену ножом двадцать два раза, и когда судья спросил его,... зачем он это сделал, он ответил : "Я всего пару раз кольнул её".
Un hombre apuñaló a su mujer 22 veces y cuando el juez le preguntó por qué lo hizo dijo "Fueron unos cuantos piquetitos".
Послушай, я до сих пор не могу понять, зачем ты это сделал но я - твой должник за то, что ты за мной вернулся.
Aún no sé por qué lo hiciste pero te debo por haberme rescatado.
Я дал официанту чаевые два раза, потому что не помнил... - Зачем ты это сделал?
Le di dos veces propina al mozo, porque no recordé- ¿ Por qué haces eso?
- Что? - Зачем ты это сделал? Начал не я, а мисс Ворсистая головка.
... se me acaban las ideas para impresionarlo.
Шш... и зачем бы я это сделал?
Qué ganaría?
Я просто... Я пытаюсь понять, зачем ты это сделал.
Sólo sólo estoy tratando de entender por qué hiciste eso.
Зачем ты это сделал? Я сделал это, чтобы доказать свою точку зрения.
- ¿ Por qué lo hiciste?
- Я не понимаю, зачем он это сделал?
¿ Por qué lo haría?
Я не знаю, зачем он сделал это с самым крутым челом в мире.
No sé porque le hizo eso al chico más agradable del mundo. ¿ Sabes?
Я не понимаю зачем он это сделал?
No comprendo por qué lo hizo.
Цепочка начинается с пончика. Потом я убиваю шлюху и даже не понимаю зачем это сделал.
Es todo una espiral que comienza con un donut, y más tarde termino matando prostitutas, y ni siquiera recuerdo que pasó.
Зачем же я это сделал?
¿ Por haría yo tal cosa?
Да, я знаю, зачем ты это сделал.
Sí, sé porqué lo hiciste.
А это, по-твоему, я зачем сделал?
¿ Por qué crees que hice eso?
Зачем я сделал это ещё раз?
¿ Qué hice un poco más?
И зачем же я это сделал?
¿ Por qué crees que lo hice?
Я не могу понять зачем Брайс сделал это, почему он выбрал меня.
No puedo entender por qué Bryce hizo esto, por qué me escogió.
- я работала здесь, зачем тогда ты это сделал?
¿ Si no querías que trabajara aquí, por qué lo hiciste?
Зачем он это сделал? Что я тебе говорил про эту камеру?
- ¿ Por qué robarías un bebé? - Estás actuando como un fenómeno. ¿ Qué te he dicho sobre filmarnos con esa cosa?
Зачем ты это сделал? - Я должен был.
¿ Por qué hiciste eso?
Ну я бы соврал, если бы сказал тебе, что теперь спокойно сплю по ночам. Думаю, зачем, кто это сделал?
No miento si te digo que me mantiene despierto por la noche.
зачем я это сделала 48
зачем я здесь 331
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сказал 26
зачем я пришла 24
зачем я здесь 331
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сказал 26
зачем я пришла 24
зачем я это говорю 16
я это сделала 174
я это сделал 386
это сделал он 50
это сделали вы 31
это сделала я 83
это сделал я 149
это сделала она 19
это сделала ты 34
это сделал ты 66
я это сделала 174
я это сделал 386
это сделал он 50
это сделали вы 31
это сделала я 83
это сделал я 149
это сделала она 19
это сделала ты 34
это сделал ты 66
это сделали 16
это сделал кто 55
это сделал 55
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
это сделал кто 55
это сделал 55
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121