English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Ищу тебя

Ищу тебя Çeviri İspanyolca

400 parallel translation
Я ищу тебя, Рикардо.
Te he estado buscando.
Я ищу тебя три дня.
Hace tres días que te busco.
Я ищу тебя повсюду.
He estado buscándote por toda la ciudad.
Хэнк, ищу тебя повсюду.
Hank, te he buscado en todos los bares de la ciudad.
- Ищу тебя повсюду.
- Te he buscado por todas partes, Yves.
С утра ищу тебя повсюду.
- Llegué a Roma esta mañana.
Я ищу тебя.
Te he estado buscando.
Вот уже 10 дней, как я ищу тебя.
Hace 10 días que te espero.
Я ищу тебя уже третий день.
Hace tres días que te estoy buscando.
"Ищу тебя." - отвечаю я, и... забиваю его!
"Campeándote", respondí. Y... ¡ Pum! ¡ Maté al montuno!
С тех пор, как я здесь, я ищу тебя.
He estado buscándote desde que llegué.
Я ищу тебя среди теней.
Te busco a través de las sombras...
Ну где же ты, Пера? Ищу тебя целый день, с ног валюсь.
Dónde estabas Pera, te llevo buscando todo el día.
О Донна, ищу тебя, Донна! Но нет нигде Донны из Сан-Франциско,
Donna, busco a mi Donna
О Донна, ищу тебя, Донна!
La golfa psicodélica de San Francisco
Нигде психопатки невинной нет! О Донна, ищу тебя, Донна!
Se comenta que la arrestaron por su belleza
- Петулла? Наконец-то. Я ищу тебя по всей Европе.
¡ Por fin, Petula, te he buscado por toda Europa!
Не только я ищу тебя.
Y no soy el único.
Он говорит : "Я вернулся через 10 минут. С тех пор ищу тебя".
"Volví a los 10 min., y desde entonces doy vueltas".
- Господи. Огастес, я везде ищу тебя.
¡ Oh, Dios!
У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Tienes la sinceridad sin tapujos y la aguda inteligencia emocional que busco en una abogada de derecho mercantil inmobiliario.
Клиффорд, а я тебя везде ищу!
¡ Te he buscado por todas partes!
Я повсюду тебя ищу.
Te busqué por todas partes.
Перл, дорогая, я тебя везде ищу.
Pearl, te he estado buscando por todas partes.
Джонни, я как раз ищу тебя.
- Johnny, te he estado buscando.
Эй, я не трогаю тебя. Я ищу твою судьбу.
No te estoy haciendo cosquillas.
А я тебя везде ищу.
Te he estado buscando.
- Да. - Дикс, я везде ищу тебя.
Dix, te he buscado por todas partes.
Я тоже ищу его. Только ты пытаешься добраться до Каунсил-сити на этом плоту, и у тебя не получится сбежать на некоторое время.
Pero si va a Council City en esa balsa, no se alejará de todo una temporada.
Я тебя уже два часа ищу.
Te estuve buscando las dos últimas horas...
Ищу других и нахожу тебя.
Busco a los otros y te encuentro a ti.
Я уже давно тебя ищу.
He estado buscándote mucho tiempo.
Я тебя ищу.
Te estaba buscando.
Пять минут? Да я вот уже час, как тебя ищу.
He estado buscándola durante una hora.
- Я везде тебя ищу.
- He estado buscando por todas partes.
- Эй. Я тебя всюду ищу.
Hace que me acueste sobre pastos verdes... ".
А я тебя повсюду ищу.
Te estaba observando.
Я тебя везде ищу!
¡ Quiero verte enseguida!
Я все время тебя ищу.
Siempre cuido de ti.
Нили, вот ты где! А я тебя везде ищу.
Nikki, aqui estas, te he estado buscando.
О Донна, ищу тебя, Донна!
Donna, busco a mi Donna
Негодяй, я тебя несколько месяцев ищу!
¡ Cerdo, llevo meses buscándote!
- Тебя ищу.
- ¿ Qué haces?
Я тебя везде ищу, а ты драки устраиваешь!
Yo buscándote por todas partes, y tú metiéndote en peleas de nuevo.
Я тебя ищу уже восемь дней.
- No. - Te busqué durante días.
О! Хелен! Я как раз тебя ищу
Helen, te estaba buscando.
Я тебя везде ищу.
He estado buscándote por todos lados
Я тебя ищу, потому что хочу сказать тебе...
Intentando dar contigo... Para decirte que tenías razón ¿ Me oyes Tomek?
Я тебя везде ищу!
Te busqué por todas partes...
Я этот чертов пульт ищу для тебя!
¡ Estoy buscándote ese puñetero mando a distancia!
Тебя-то я и ищу.
A ti te buscaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]