Можно спросить тебя Çeviri İspanyolca
365 parallel translation
Стюарт... извини, но... можно спросить тебя?
Perdone, pero... debo hacerle una pregunta.
- Можно спросить тебя кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
- Леон, можно у тебя кое-что спросить?
- Leon, ¿ puedo preguntarte algo?
Можно тебя спросить кое о чем?
¿ Te puedo preguntar algo?
- Можно у тебя кое-что спросить?
- Déjame preguntarte algo.
Можно тебя спросить, это бутерброд?
- ¿ Es esto un sándwich?
Можно у тебя кое-что спросить? Этот молчун по-прежнему молчит... всё время?
Oye, quiero preguntarte algo... este silenciólogo sigue mudo, no habla, ¿ eh?
Эй, Норман, можно тебя кое о чем спросить?
Oye Norman, ¿ puedo preguntarte algo?
Можно что-то у тебя спросить?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
Можно спросить тебя что-то?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
Можно тебя спросить?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
- Можно тебя спросить?
- ¿ Te puedo preguntar algo?
- Можно тебя спросить- -?
- ¿ Podemos preguntarle...?
Пап, можно тебя кое-о-чём спросить?
Papá, ¿ puedo preguntarte algo?
- Мама, можно тебя спросить?
- ¿ Puedo preguntarte algo, mamá? - Por supuesto.
Можно у тебя кое-что спросить?
Voy a hacerte una pregunta.
Чампа, можно тебя спросить?
- Champa, ¿ Puedo preguntarte algo? - Por supuesto.
Можно тебя кое-что спросить.
Déjame preguntarte algo.
- Рад слышать тебя, Мел. - Ладно, ладно, можно спросить? Да?
Regresa, y está de luto... y pasa menos de un mes y su madre se vuelve a casar.
Можно тебя спросить?
¿ Puedo hacerte una pregunta? ¿ Quién eres?
Фибс, можно у тебя спросить :
Pheebs, una pregunta :
Можно тебя спросить. Эти люди едят суп три раза в день?
Déjame preguntarte algo. ¿ Estas personas toman sopa tres veces al día?
Можно тебя спросить?
¿ Te molesta si te pregunto algo?
Можно тебя спросить, Эдди случайно не...
Dime algo, ¿ Eddie es un poco...?
Эй, Тодд, можно у тебя спросить.
Todd, dejame preguntarte una cosa :
Послушай, Эд, можно тебя спросить?
Te haré una pregunta.
Можно тебя спросить. Когда я тебе сказал, что наш разрыв был обоюдный...
Elaine, cuando te dije que mi separación fue mutua...
- Можно тебя спросить?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Можно тебя кое о чём спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
– Можно тебя спросить?
¿ Te puedo preguntar una cosa?
Хорошо. Можно тебя спросить?
¿ Te puedo preguntar algo?
- Можно тебя кое-что спросить.
- Déjame preguntarte algo.
Можно тебя спросить, когда тебе сломали спину, это тебя чему-нибудь научило?
Déjame preguntarte algo, ¿ tener la espalda rota no te enseñó nada?
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон?
Quiero preguntarte algo, Sean.
- Можно тебя кое о чем спросить? - о чем?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Можно тебя спросить?
¿ Puedo preguntarte una cosa?
Можно тебя спросить что ты читаешь в туалете?
¿ Puedo preguntar qué lees tú en el baño?
Можно тебя кое о чем спросить? Конечно.
¿ Te puedo preguntar una cosa?
Можно у тебя спросить кое-что?
Déjame preguntarte algo.
Можно тебя спросить? - В чем дело, сын?
- Hey, papá, dejame hacerte una pregunta.
Можно тебя спросить, о чем я тебя никогда не спрашивал?
¿ Se puede pedir lo que voy a Nunca le pregunté?
Привет, Ти - можно у тебя спросить кое-что?
Oye, T, déjame preguntarte algo...
- А можно тебя спросить кое о чем?
- ¿ Puedo preguntarte..?
Сестра... можно тебя спросить?
Hermana mayor... ¿ puedo preguntarte algo?
Линдси, можно спросить тебя кое-что?
Lindsay, ¿ puedo preguntarte algo?
Можно тебя кое о чем спросить?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- ¿ Eres...?
Мне нужно тебя спросить. Можно войти? Нет, мам.
Tengo una pregunta que hacerte Puedo pasar?
Можно тебя спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Можно тебя спросить, Джилл? Да.
- ¿ Puedo preguntarte algo, Jill?
- Можно тебя спросить кое о чём?
¿ Puedo hacer una pregunta?
можно спросить 374
можно спросить кое 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
можно спросить кое 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49