Никак не могу понять Çeviri İspanyolca
158 parallel translation
- Никак не могу понять.
- No lo puedo entender.
Я никак не могу понять, почему у тебя в карманах были бокалы?
¿ Por qué llevabas esas copas en los bolsillos?
Я никак не могу понять другого.
Jamás lo comprendí.
Я никак не могу понять твоего отношения.
Sigo sin comprender tu actitud.
Я никак не могу понять, кого из нас двоих они ненавидят больше.
No sé a cual de nosotros odian más.
Никак не могу понять, друг, чего ты всегда такой жизнерадостный.
Lo que no soporto de ti, amigo, es que siempre estés tan contento.
Я никак не могу понять, как эксперт по насекомым может быть столь полезен для полиции. Не могли бы Вы объяснить подробнее?
Simplemente no puedo imaginar como un experto en insectos podría ayudar a la policía con tan invalorable ayuda en investigación de homicidios.
Никак не могу понять, был ли это сон или воспоминание о чем-то, что произошло в действительности.
Pero no se si era solo un sueño... o el recuerdo de algo sucedido en la realidad.
Знаешь, Рита, я все никак не могу понять, почему ты предпочитаешь торчать на такой помойке, когда могла бы жить с таким классным парнем, как я?
Sabes, Rita, No logro entender... Como puedes estar viviendo en un basurero como este... Cuando podrías estar viviendo con alguien con clase, como yo.
И, Ваша честь, я никак не могу понять, какое отношение он имеет к этому делу.
Además, Su Señoría, no veo su relación con este caso.
Я никак не могу понять эту теорию.
Aún no entiendo eso del caos.
Я никак не могу понять.
La verdad, no te entiendo.
Никак не могу понять, зачем мы должны носить эту нелепую форму.
No entiendo por qué hay que llevar estos uniformes tan ridículos.
Жаль, что никто не может мне помочь. Никак не могу понять, почему бы нам не пригласить ещё пару экспертов.
Ojalá pudiéramos traer a más expertos.
Никак не могу понять, чем мы не угодили вам, мама.
Aún no comprendo lo que hemos hecho mal, madre.
Я с утра удивляюсь, и... никак не могу понять : Кто этот потрясающий пианист?
Me he estado preguntando desde esta mañana, pero no puedo deducir quién es este increíble pianista.
Я никак не могу понять.
Eso nunca lo puedo entender.
Никак не могу понять.
Eso es lo que me confunde.
Чего я никак не могу понять, так это почему мужчины такие чувствительные?
¿ Sabes lo que no entiendo? Por qué los hombres son tan susceptibles.
И еще хуже. Вот сейчас, например, никак не могу понять, о чем речь.
Ahora mismo, no me estoy enterando de nada.
Тони, эти новые телефоны... удержать.. .. звонок, конференция, я никак не могу понять. как все это переключать.
Estos teléfonos nuevos me confunden a veces.
Я же никак не могу понять, почему меня в медики отдали.
Sigo sin comprender por qué me nombraron sanitario.
Вот этого я никак не могу понять. То, как он полностью преображал дух окружающих его людей.
Eso fue lo más duro para mi de entender como totalmente podía transformar el espíritu de las personas que estaban con El
Я никак не могу понять.
- No puedo entenderlo.
Никак не могу понять, как это делается.
Nunca he entendido la técnica.
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает.
Somos todo blancos " No vamos dando tumbos en la nieve, pero cuando repto para... atacar una liebre o algo.... Es como si me pudiera ver...
Я никак не могу понять, как это произошло.
Está respirando sola. No entiendo.
Этого я никак не могу понять, потому что, Кларк единственная вещь, которая делает мне больно - это ты.
Es la parte que no comprendo, porque, Clark la única cosa que continúa dañándome eres tú.
Да, я пытаюсь прочитать по губам, но никак не могу понять.
Si. Estoy tratando de leer los labios de Red, \ ~, pero no puedo entenderlo.
Никак не могу понять!
No logro entenderlo.
Никак не могу понять, где у него тормоз!
- ¡ No sé como pararlo!
Просто я никак не могу понять... Я никак не найду верный путь.
Es que... no logro seguir la pista correcta.
Я никак не могу понять
Intento comprenderlo
Потому что я никак не могу понять - -
Porque no puedo imaginarme- -
Я никак не могу понять тебя, Фишер.
Me cuesta mucho entenderte, Fischer.
Я никак не могу понять почему ты не рад за своего лучшего друга.
No entiendo por qué no puedes estar feliz por tu mejor amigo.
Я... я... я никак не могу понять, как можно спокойно смотреть на эту картину, и говорить :
Está totalmente más allá de mi entendimiento cómo alguien puede mirar esta foto y decir :
Никак не могу понять.
No lo entiendo.
Сэр, я никак не могу понять вашу стратегию.
Señor, no comprendo su estrategia.
Ты меня, конечно, извини, никак не могу понять, кого вы здесь называете дикарями?
Mi estimado señor discúlpeme, ¿ pero a quién está llamando salvaje?
Но никак не могу понять почему Бог не позволил тебе умереть.
Sólo que ahora Dios ha decidido no dejarte morir.
Люди закрыты в западне. Я среди них. Никак не могу понять, зачем.
La gente encerrada aquí, yo incluida no puede más que preguntarse por qué.
Что... что же я никак не могу понять...
Lo que... lo que no soy capaz de entender...
Никак не могу понять, какой здесь алгоритм скремблирования.
No estoy consiguiendo hackear el código retinal criptografiado.
И я никак не могу этого понять.
La verdad es que no puedo comprender.
Никак не могу его понять, а вы? Ну он может быть весьма упрямым.
Por Dios, he tratado con monarcas orientales antes, pero ninguno... que le hiciera sombra a éste.
Знаешь, Чарли, я никак не могу понять. Что там было в той коробке? У Скалари, помнишь?
No se me ocurre qué puede contener esa caja en Scalari's. ¿ Drogas?
Я надеюсь, что ты сможешь понять, почему я никак не могу выйти за тебя.
Espero entiendas por qué no puedo casarme contigo.
Никак эту глупость понять не могу, чтобы она меня не видела.
Porqué no me dejas verla?
Извините! Но я никак не могу понять.
¿ Por qué no podemos escribir lo que queramos?
И я никак не могу ее понять.
Y creo que nunca lo descubriré.
никак нет 380
никак не пойму 54
никак нельзя 29
никак не могу 27
не могу понять 296
могу понять 38
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никак не пойму 54
никак нельзя 29
никак не могу 27
не могу понять 296
могу понять 38
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39