Он ищет тебя Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
Даже сейчас он ищет тебя, и что действительно будет с нашим делом, если он будет побежден?
Incluso ahora que busca en la llanura por usted y lo que de hecho le pasaría a nuestra causa si fuese vencido?
Он ищет тебя.
Anda tras de ti.
Я подозреваю, он ищет тебя.
Supongo que ahora te estará buscando.
Кстати, он ищет тебя.
Le está buscando, por cierto.
Он ищет тебя У него паршивое настроение
Está buscándote. Ha tenido días mejores.
Он ищет тебя.
Te está buscando.
Теперь он ищет тебя?
¿ Ahora va a por ti?
- Он ищет тебя.
Fue a buscarte.
Он ищет тебя.
Te esta buscando.
Он ищет тебя, а не меня, и у него теперь пропеллер в заднице.
Está detrás tuyo, no de mí y está turboalimentado.
Он ищет тебя. Ты немедленно должна уйти
Tienes que irte ya.
"Будь осторожен, он ищет тебя."
"Ten cuidado, te está buscando"
И теперь он ищет тебя.
Y ahora te está buscando.
Он ищет тебя, говорит, это срочно, тебе надо вернуться домой.
Te está buscando, dice que es una emergencia, que tienes que ir a casa.
Почему он ищет тебя?
¿ Y por qué te quiere a ti?
Эй, погоди, нам кажется - он ищет тебя.
Mira, creemos que te está buscando.
Если он ищет тебя, то вот ты где.
Si te está buscando, aquí estás.
Я сказал ему, он ищет тебя
Le dije, él va a estar buscándote ahora.
Может быть, он.... Может быть, он ищет тебя.
Puede que él... puede que os esté buscando.
Он ищет тебя, Том.
Te está buscando, Tom.
Он ищет тебя.
Él está buscándote.
Её муж обо всём узнал, и он ищет тебя, не меня.
Su marido se enteró de que, él viene detrás de usted, no yo.
Он тебя ищет, старина.
Te buscaba a ti.
Он тебя ищет?
¿ Te está siguiendo?
Теперь он у тебя ищет подарок.
Le has hecho ir a buscar un regalo.
Он сказал, Линн умерла казал, какой то парень тебя ищет И все
- Dijo que Lynn había muerto. Dijo que vino un tipo aqresivo a buscarte. Y sólo dijo eso.
- Почему тебя ищет он?
¿ Qué te hace a ti la elegida?
Он тебя ищет... Доктор.
Te está buscando el Doctor.
Он в замке, ищет тебя.
Acaba de entrar a buscarte.
Эм, думаю, он тебя ищет.
Ev, creo que te está buscando
Дерек тебя ищет он сказал, ты не сделала пациенту С.Т.
Dijo que dejaste a un paciente para tomografía -
То есть, те, кто тебя ищет, им... либо самим нужна бомба, либо... он не хотят, чтобы ты ей воспользовался, но... в любом случае, причём тут свидетели?
Me refiero a que, quienes te estén rastreando, o bien quieren usar la bomba o quieren evitar que la uses, pero de cualquier forma, ¿ qué diferencia suponen los testigos?
Сукин сын! Он тебя не ищет, это важнее.
¡ Hijo de perra!
Большой Майк ищет тебя. Да, ну... он ищет нас двоих.
Va a buscarnos a los dos.
Нет. Он с Чейзом, тебя ищет.
No, está con Chase buscándote.
Он тоже тебя ищет.
Porque también debe estar buscándote.
- Он очевидно ищет тебя. - Я знаю.
- Obviamente está buscándote.
Он ищет тебя по всему городу.
De servicio, mi vida, de servicio.
Я не поняла, что он ищет... способ добраться до тебя или твоей команды.
No me di cuenta de que buscaba de ir a por ti o a por tu equipo.
Он ищет ведущего, и он просто убьет меня, если я не покажу ему тебя.
Está buscando gente talentosa para salir al aire, y me mataría si no le llevo una grabación tuya.
Я думаю, вот поэтому он тебя и ищет.
Creo que por eso ha estado buscándote.
Он, наверное, ищет тебя.
Probablemente esté fuera preguntándose dónde estás.
Привет. Ты электро-девочка, мой двойник ищет тебя, он хочет поговорить с тобой о джемпере или что-то вроде того.
¡ Hola! Tú eres la chica eléctrica, mi doble está buscándote.
А это означает, что они будут проверять меня. Основатель будет копаться в моих мозгах, пока не найдёт то, что ищет, а он найдёт. И когда он найдёт тебя, Морган, единственный способ уберечь тебя.
Eso significa que estaré bajo la lupa, y el Fundador va a escarbar en mi cerebro hasta el mismísimo final, y si te descubre, Morgan, la única forma de que estés a salvo es si no sé dónde estás.
Он тебя ищет!
Está mirando para acá. Te está buscando.
Он тебя ищет.
Pues él te está buscando.
Здесь Пиз. Он тебя ищет.
Piz está aquí y se pregunta dónde estás.
Он ищет тебя. Это только вопрос времени. Я ведь тебя нашел.
te encontrara es cuestión de tiempo te encontre y no te buscaba no puedes esconderte
Он, очевидно, тебя не ищет.
Sí, está claro que él no la busca a usted.
Ты увидишь, что я звонил шерифу, но он не ищет тебя.
Verás que llamé al sheriff pero no los está buscando.
Кстати, там пожарный бегает по коридорам, ищет тебя. Он выглядит как с обложки календаря, так что тебе, возможно, стоит это уладить.
Por cierto, hay un bombero vagando por los pasillos en busca de usted, mirando como sólo se cayó de un calendario, por lo que probablemente debería manejar eso.
он ищет 18
ищет тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
ищет тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49