Она ждет тебя Çeviri İspanyolca
149 parallel translation
Твоя мама на верху, малыш. Она ждет тебя.
Tu madre vive arriba, te espera.
Твоя красотка. Она ждет тебя.
Acaba de entrar y te busca.
Она ждет тебя.
Te está esperando.
Она ждет тебя, ты знаешь?
Te espera, ¿ sabes?
Это для не для тебя, иди к маме, она ждет тебя.
Esto no es para ti, ve con mamá.
Она ждет тебя.
Lo está esperando.
Она ждет тебя в секретариате.
Te espera con el director.
Нет, она ждет не меня, Джоул, она ждет тебя.
No me está esperando a mí, sino a ti.
- Она ждет тебя в винном погребе!
Traje algo que endulce tu vida.
Она ждет тебя с 8 : 30.
Lleva esperando desde las 8 : 30.
Она ждет тебя там.
Está ahí fuera.
Она ждет тебя с 11 : 00.
Está esperándote desde las 11 : 00.
Она ждет тебя через полчаса.
Te espera en media hora.
Она ждет тебя в твоей комнате.
Te está esperando en tu habitación.
Она ждет тебя на той стороне.
Te está esperando del otro lado de la anomalía.
На вырост. И она ждет тебя в вестибюле.
Y te está esperando en la sala.
Наверняка она тебя ждет.
Apuesto a que sigue esperándote.
Но она просила передать, что ждет тебя завтра.
- Pero te está esperando. La ventana de su hotel da sobre el puerto.
- Я не смотрела на тебя косо. Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть.
Oye, cualquier chica que espera a un tipo dos horas bajo la Iluvia lo mira de mala manera.
Она ждет от тебя полного послушания.
Le debes total de obediencia.
Хоть она и кормит, но тебя ждет работка.
Con las primeras cerezas se acaba la inmunidad.
Она тебя ждет.
Al infierno.
Иди, она тебя ждет.
¡ Vé, ella te está esperando!
Она тебя ждет.
Ella te espera.
Да, она здесь, и она тебя ждет.
Sí, ya ha llegado. ¡ Y te está esperando!
Ну иди, иди. Она там ждет тебя.
Bueno, ve allá, ella te esta esperando.
Она у меня прямо сейчас в отеле Белль Чейсс. И она тебя там ждет, Джек.
La tengo en el hotel Belle Chasse, y te está esperando, Jack.
Давай, парень, иди за ней. Ты ей нравишься, она ждёт тебя!
Síguela, muchacho.
Она тебя ждёт.
- ¡ Para!
- Пойдем, она тебя ждет.
Vamos, te está esperando.
Мне кажется, она тоже ждет тебя.
Creo que también ella te está esperando.
Иди же! Она уже ждет тебя.
Vete. ¡ Vete, bestia mugrienta!
Синтия ждёт тебя. Она сказала, ты знаешь где.
Cynthia te está esperando donde ya sabes.
Даже если она и не подразумевала ничего такого... Это же все равно прекрасно, что кто то ждет тебя.
Aunque no se refiriera a eso es bonito saber que hay alguien esperándote.
Значит она там стоит и ждет тебя?
¿ Entonces te está esperando allá?
Давай, она тебя ждёт.
Te está esperando.
Хелен только что приехала. Она сказала, Миа ждет тебя.
Helen acaba de llegar y dijo que Mia te esperaba.
Иди к ней Алекс, она тебя ждёт.
Pasa, Alex. Te está esperando.
И она сказала, что тебя ждет большущий успех.
Y me dijo que ibas a tener mucho éxito.
Она говорит, что она ждёт тебя.
Dice que te espera.
Мама ждет тебя дома, она весь город переполошила, разыскивая тебя.
Mamá está aquí esperando, te buscó por todos lados.
- Слушай, с тобой хочет поговорить тренер Дэлрипл. Она ждёт тебя. - Что?
La entrenadora Dalrymple dejó un par de cosas en la otra puerta que quiere que tu recojas.
Она ждёт тебя
Te está esperando
Не видишь что ли, что она тебя ждет!
¡ Vamos, idiota!
- Она ждет тебя.
Te está esperando.
- Она ждет тебя.
...
- Комната 13. Она тебя ждет.
- Cuarto 13, ella te está esperando.
Она тебя ждёт!
Te está esperando.
Она ждёт тебя, отказывается есть, пока ты не придёшь.
- No quiso comer hasta que llegaras.
- Радуйся, что она все еще ждет тебя...
Deberías estar contento de que ella todavía esté esperando. ¡ Cállate!
И она мне сказала, что никогда не знаешь, что тебя ждет в жизни.
Lo que quiere decir es que nunca sabes lo que te espera.
она ждет 54
она ждёт 35
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
она ждёт 35
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61