English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Опять все сначала

Опять все сначала Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
Опять все сначала?
¿ Otra vez?
Опять все сначала.
No puedes, ¿ verdad?
- Ну вот, опять все сначала!
- ¡ Ya empezamos!
Что, опять все сначала?
Pero ¿ otra vez con esa historia?
Неужели опять все сначала? Ну что ты?
¿ Será posible que todo se repita de nuevo?
А потом опять все сначала, так?
-... y estaremos como al comienzo.
Опять все сначала, да?
¿ Ya empezaste otra vez, no?
Ох, опять все сначала.
Ya empezamos.
Опять все сначала!
No empieces con eso.
- Но мы же уже договорились обо всем, и ты сказала, что согласна. Так что, опять все сначала?
Pero estuvimos de acuerdo y dijiste que estaba genial, entonces ¿ porque empezar todo otra vez?
Опять все сначала.
Muy bien hecho.
Ну, опять все сначала. Сегодня утром, бывший советник Дэн Уайт заявил, что он выдвигется снова на этот пост.
Ahora empieza todo de nuevo, porque esta mañana, el ex supervisor Dan White dice que quiere que lo llamen supervisor una vez más.
- Опять все сначала...
- No es la misma historia...
Опять все сначала.
Aquí vamos de nuevo.
А после обучения я возвращаюсь сюда. И на утро опять все сначала.
Y, cuando se termina el tiempo, regreso aquí y al día siguiente volvemos a repetirlo.
А потом опять все сначала?
¿ Y luego yo y tú otra vez?
Опять все сначала?
Todo de nuevo?
Опять всё сначала.
Ya estamos volviendo a empezar desde el principio.
Опять все начинается сначала.
Ya comienza de nuevo.
Ты опять начинаешь всё сначала.
Vas a engancharte de nuevo.
Какое-то время все в порядке, а потом мы опять ссоримся. Но когда он хочет начать все сначала, я не могу сопротивляться.
Llevamos mucho tiempo juntos y rompemos a menudo pero cuando dice que empecemos otra vez acabo volviendo con él.
Зачем опять все начинать сначала?
¿ Tenemos que volver a pasar por esto?
- Ну вот опять всё сначала. Рейч, чего ты хочешь?
- Aquí estamos atascados de nuevo.
Опять всё сначала.
Otra que viene con el rollo.
И каждый раз такое чувство, что надо все опять начинать сначала.
Y me parece que debo empezar todo de nuevo.
Обработай себя или всё опять начнётся сначала.
Échate un poco encima antes de volver a entrar... o estarás exactamente igual que cuando empezaste
Ну вот, опять - Мочало, начинаеМ все сначала. Что же все-таки обозначает зтот квадратик?
- ¿ Y qué, para azotar a un caballo que si no está muerto, poco le falta, representa este cuadradito?
Просто вот ещё один год прошёл, а у меня - всё по той же программе. Постоял здесь, глянул сюда, пощипал траву... и опять сначала.
Es sólo que pasan los años y sigo en el mismo sitio... caminando para aquí, después hacia allá, comiendo pasto...
И опять всё надо начинать сначала!
¡ Malditos perros persistentes!
Давай, опять всё сначала! Я так не могу. Не могу...
Hacerlo de nuevo, comenzar todo de nuevo, no lo puedo hacer.
Мы оставим свою прежнюю жизнь, начнем все сначала и опять будем вместе.
Dejamos nuestras vidas y volvemos de nuevo. Vuelta a empezar.
Опять всё сначала.
Aquí van de nuevo.
Значит, опять всё сначала?
Así que ¿ hemos vuelto al punto de partida?
Да, я и говорю опять всё сначала.
Si, eso es lo que significa volver al punto de partida.
Опять всё сначала... что делать.
Van a llamar y empezar todo de nuevo. No sé qué hacer.
Опять всё сначала.
Necesito volver a empezar.
Опять всё начинать сначала? Точно!
- Exacto.
Мы опять должны проходить все сначала.
Solo tenemos que volver a pasar por todo esto.
Опять всё сначала.
Aquí vamos de nuevo.
Опять всё сначала!
Ni puedo empezar.
Опять всё сначала.
Volvemos a esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]