English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Очень плохое

Очень плохое Çeviri İspanyolca

249 parallel translation
О. На минуту я прямо испугался. Я то думал, что и впрямь сделал что-то очень плохое.
Me habías asustado, pensaba que había hecho algo muy malo.
Я не знаю, что-то... очень плохое, ты знаешь...
Yo no sé, algo... muy malo, sabes...
Тут творится что-то очень плохое.
Malo, muñeco, muy malo.
Фактически, у них, должно быть, было очень плохое замужество.
De hecho, debe haber sido un matrimonio muy infeliz.
Очень плохое.
Muy mal.
Что-то есть очень плохое в клубе "НАСЛЕДИЕ".
Algo huele a podrido en el Heritage Club.
То, над чем ты работаешь - что-то очень плохое?
Eso en lo que estás trabajando, es malo, ¿ no?
- У меня очень плохое предчувствие по этому поводу.
- Tengo un mal presentimiento.
Происходит что-то очень плохое, капитан.
- ¿ Consejera? - Algo falla.
Движение на дорогах очень плохое.
Había mucho tráfico.
Если увидите ее, расскажите ей что-нибудь очень плохое, чтобы моя новость не показалась ей такой ужасной.
- Y el tipo irlandés gana en el chiste! . - Ross!
Что-то очень плохое, издающее такие звуки.
Lo que hace ese ruido de cereales tan horrible.
Знаешь, когда я работал на Шонесси, Я сделал нечто очень плохое.
Cuando trabajaba para Shaughnessy, hice algo muy, muy malo.
Случилось что-то очень плохое.
- Sí. Pero no tiene nada que ver con esto.
И как мне кажется, у Мастера, где бы он ни был, очень плохое настроение.
Y ya imagino al Maestro, donde sea que esté, teniedo un bastante mal día.
Леди, у вас очень плохое отношение.
Tiene una pésima actitud, señorita.
Очень плохое.
Una muy mala.
Или он сделал что-то очень плохое.
O alguien que cometió un delito muy grave.
Если увидите ее, расскажите ей что-нибудь очень плохое, чтобы моя новость не показалась ей такой ужасной.
Si la ven, denle malas noticias, para que la mía no se oiga mal.
У неё... очень плохое предчувствие.
Ella tiene... un mal presentimiento.
Я понял, что тюрьма это очень плохое место для человека.
Aprendí que la prisión es un mal lugar.
Сэр, скажу откровенно, у меня очень плохое предчувствие.
Debo ser honesto. Tengo una mala corazonada.
- У меня насчет этого очень плохое чувство.
- Me siento mal sobre esto
Это значит, что скоро случиться нечто очень-очень плохое. Может даже в библейском масштабе.
Significa que algo muy malo... de proporciones bíblicas tal vez, va a suceder
Я думаю, что-то очень плохое произошло, и я заблокирован.
Creo que algo muy malo pasó y lo bloqueé.
- Очень плохое, Трэвис.
- Cosas muy malas, Travis.
" Милый Бассанио, все корабли мои погибли. Кредиторы мои делаются жестоки. Положение мое очень плохое.
" Mis barcos han naufragado, mis acreedores son crueles, mis bienes son escasos.
Иначе произойдёт что-то очень плохое.
algo terrible puede pasar.
Ладно. Если увидишь что-то очень плохое, постарайся подать это с хорошей стороны.
Está bien si encuentras algo muy malo trata de inventar algo para verle el lado positivo.
Джули. Я сделала нечто ужасное. Что-то очень, очень плохое.
Julie hice algo malo, algo realmente malo.
Вы умный человек, который сейчас примет очень плохое решение.
Ud. es una persona lista que va a tomar una decisión muy mala.
Случилось или что-то очень хорошее, или что-то очень плохое. Который вариант?
O pasó algo muy bueno o algo muy malo. ¿ Cuál fue?
Понимаешь, когда я был в твоём возрасте, я увидел, как с моей мамой случилось что-то очень плохое, и я тоже был напуган.
Verás, cuando yo tenía tu edad vi que algo realmente malo le sucedió a mi mamá y estaba asustado también.
Или кардиомиопатия, или ещё что-нибудь очень плохое.
O cardiomiopatía o alguna otra cosa muy mala.
Очень, очень плохое слово.
Una palabrota muy, muy fea.
Это действительно, очень, очень плохое.
Porque esto es realmente, realmente malo.
Что если он может остановить нечто очень плохое?
¿ Qué pasa si puede hacer cosas más grandes?
Дорогая, сейчас произойдет нечто очень плохое.
Cariño, algo realmente malo está por suceder.
У меня очень плохое предчувствие.
Tengo un mal presentimiento
- Я думаю, сейчас произойдет что-то очень плохое.
- Creo que algo muy malo va a pasar.
Это очень плохое известие.
Sí que son malas noticias.
Я сорвалась потому что он сделал что-то очень плохое.
Perdí los estribos porque él hizo algo muy malo. Tuvo sexo con niños.
Это было очень плохое время.
Muy mal.
Люк, у меня очень плохое предчувствие.
Luke, tengo un mal presentimiento sobre esto.
Что-то очень плохое?
¿ Hiciste algo muy malo?
У него очень плохое состояние.
Está muy mal.
Скотч и вождение очень плохое сочетание.
Escocés y conducir es una combinación muy mala.
Мне очень плохо, у меня плохое настроение.
No estoy de humor, Dave. Mal humor.
Очень плохое место.
Un lugar espantoso.
- Очень. Представь себе всё самое плохое и добавь к этому ещё один вагон плохого.
Piensa en lo mal que podrían ir las cosas y añade otro montón a peor.
Она была убеждена, что это мальчик и никто другой. Потому что она очень хотела, и была готова, увидеть в мальчике самое плохое.
Estaba convencida de que era el muchacho y nadie más, porque ella quería y estaba preparada para ver lo peor en él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]