English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Очень страшно

Очень страшно Çeviri İspanyolca

405 parallel translation
Я сбежала по лестнице. Помню, мне было очень страшно.
Bajé las escaleras corriendo, asustada, como si supiera lo que había ocurrido.
- Очень страшно.
Entiendo.
Очень страшно.
Le dispararé en el estómago.
Мне было очень страшно, я был очень голоден.
Tenía demasiado miedo y demasiado hambre.
А если будет всё прекрасно, вряд ли будет с нами очень страшно.
Si no nos enfrenta Ni intenta dominarnos Nunca le daremos razones para odiarnos
- Папа, я думаю, что Лолли очень страшно.
Papá, creo que Lolly se está muy asustada.
Было очень страшно.
Tuve pánico.
Хотя вам, наверное, очень страшно.
Debe haber sido aterrador para ellos.
Было не очень страшно.
Eso no ha sido muy aterrador.
Мне страшно. Мне очень страшно!
Estoy asustada, muy asustada.
Вещь, существо, очень страшно представить!
Una cosa, una criatura, demasiado horrible para imaginar!
Я замёрзла, я промокла, и мне очень страшно.
Tengo frío y estoy asustada.
Мне очень страшно.
Estoy muy asustado.
Мне было очень страшно.
Yo estaba muerta de miedo.
Мне было очень страшно!
Yo estaba muerta de miedo.
Не угадал. Мы с Джонни чуть не разводились уже Гари. Было очень страшно.
Johnny y yo hemos estado a punto de divorciarnos, Gary, puede ser muy complicado.
Как-то раз я была на мессе и у меня... Появилось предчувствие. Мне стало очень страшно, и я...
- Bueno... un día estaba en misa y... tuve un... tuve un presentimiento, y... tenía mucho miedo, y... salí corriendo de la iglesia, y fui a la universidad... y vi que todas las puertas estaban cerradas con llave y... había muchos, muchos alemanes ahí y... vi a los profesores.
Мне очень, очень страшно!
¡ Estoy muy, muy asustada!
Сейчас мне очень страшно.
Tengo mucho miedo últimamente.
Бывало очень страшно.
Y soy muy miedosa.
Очень страшно.
De veras repulsivo.
Не знаю, что произошло там, наверху... только мне стало очень страшно.
No sé qué pasó, pero tenía tanto miedo. Lo hemos visto antes.
Будет ли очень страшно, если я скажу чужой тост?
¿ Estaría mal plagiar un brindis?
Но случилось что-то странное и мне очень страшно.
¡ Pasó algo muy raro! ¡ Tengo miedo y necesito tu ayuda!
У него какие-то неприятности, и мне очень страшно.
Está metido en alguna clase de problema y estoy muy asustada.
Впервые Мне очень страшно.
Por primera vez realmente tengo miedo.
Я здесь, и мне очень страшно.
Estoy aquí arriba y tengo mucho miedo.
Мне не было больно, но было очень страшно.
No me rompí nada pero tenía mucho miedo.
Нам всем очень страшно.
Estamos muy asustados.
Дать жизнь новому существу и правда очень страшно.
Traer una nueva vida a este mundo es aterrador.
Звучит очень страшно, но ничего не значит.
Suena bien pero no significa nada.
Потому что, как она говорила, ей было очень страшно.
Sólo decia porque estaba asustada.
ОК Я не мог позволить остаться лежать ему одному, ему было очень страшно, Я поднял его, и убежал с ним оттуда.
No podía dejarlo tirado ahi solo, con lo asustado que estaba, asi que lo agarré y corri con él fuera de ahi.
Мне действительно очень страшно.
Estoy muerto de miedo.
Просто мне очень страшно.
Lo que pasa es que tengo miedo.
Тебе не страшно ночью на улице? Очень страшно.
- ¿ Te da miedo ir sola por la calle?
Было не очень страшно, лейтенант?
Eso no fue tan malo, era, teniente?
Мне очень страшно.
Tengo mucho miedo.
Я боюсь. Мне очень страшно.
Tengo miedo, tengo mucho miedo.
Ну очень страшно.
Mire cómo tiemblo.
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
Es todo luz y tranquilidad.
Мне страшно, я очень напугана.
Tengo miedo.
Они чрезвычайно разумны, но всё же они страшно насилуют и обирают жизнь, потому что очень уж наивно упрощают её.
Ambos son extremadamente racionales. sin embargo, violentan y despojan a la vida de un modo tan terrible
Это было очень страшно.
Ha sido muy emocionante.
Очень было страшно?
- ¿ Estás bien?
Ты очень красиво выступила, ты сказала, что тебе страшно.
Me encanto tu discurso, sobre estar asustada.
А тем, кто побеждает на этих выборах, будет очень стыдно, или даже страшно брать власть в свои руки.
Y los que ganen las elecciones estarán demasiado avergonzados... o mejor aún, demasiado asustados para siquiera tomar el poder.
Не очень страшно.
No das mucho miedo.
Мне очень страшно!
Tengo mucho miedo.
- Если вдруг станет очень страшно.
En caso de que aparezca algo espantoso.
Ему очень страшно.
Esta asustado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]