Предупреждаю тебя Çeviri İspanyolca
454 parallel translation
Я предупреждаю тебя если через 8 дней никого не будет, я разберусь с тобой!
Te aviso si en ocho días no viene nadie, ¡ tendremos unas palabras!
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Jerry, te advierto... no te imaginas los problemas que una conspiradora puede traerte.
- Забудем о дилижансе. Но я предупреждаю тебя :
- Olvidemos la diligencia.
Предупреждаю тебя!
¡ Te lo advierto!
Я предупреждаю тебя не делать этого.
Ya te advertí que no hicieras eso.
Предупреждаю тебя, Мэри - возвращайся в школу.
Te lo advierto, Mary, márchate.
Предупреждаю тебя. Уезжай или я сама тебя убью.
Márchate o yo misma te mataré.
Предупреждаю тебя,... не пытайся меня остановить.
Te lo advierto. No intentes detenerme.
Я предупреждаю тебя, Ром.
Te advertí, Rome.
- Я предупреждаю тебя. - Тогда чего же ты ждёшь?
- ¿ A qué esperas?
Я предупреждаю тебя.
Te lo advierto.
- Предупреждаю тебя, никто меня не арестует
- Nadie va a arrestarme.
Предупреждаю тебя, если ты уйдёшь, между нами всё кончено.
Si no regresas se acabó. Bien, se acabó.
Предупреждаю тебя!
Estás avisado.
Предупреждаю тебя, Хьюберт!
Os advierto, Huberto...
Ты смеешься, но я предупреждаю тебя : отец сердит.
Te ríes, pero ten cuidado, que tu padre está enojado.
Выйди из машины, Амелия! Я предупреждаю тебя!
Bájate de ese auto.
Но я предупреждаю тебя, Анита, что не имею с вами больше ничего общего!
Pero te advierto, Anita, ¡ Me voy a vengar de ustedes!
Предупреждаю тебя, он еще тот болтун.
Te lo advierto, cada vez es más parlanchín.
Предупреждаю тебя, ты можешь делать заявления только в присутствии своего адвоката.
No hables sin la presencia de tu abogado.
Предупреждаю тебя, я не сдержусь!
¡ Te advierto que no te lo aguanto!
Я предупреждаю тебя, Бабер!
¡ Te aviso, no queda mucho tiempo!
Я предупреждаю тебя!
Te advertí. - ¡ Ay, sí!
Предупреждаю тебя, Кристиан. Будешь ещё баловаться с луком и стрелами, я обращусь в полицию.
Se lo advierto, Christian si vuelvo a verlo tonteando con ese estúpido arco y esas flechas avisaré a la policía.
Предупреждаю тебя англичанин, мы знаем, как обходиться с контрреволюционерами.
Te lo advierto, inglés : sabemos que hacer con los contrarevolucionarios.
Я предупреждаю тебя!
¡ Te estoy advirtiendo!
А я вот, из вежливости, предупреждаю тебя мой маленький Алекс, чтобы ты поостерёгся...
Sí, bueno, sólo por decirlo, tu Consejero Postcorrectivo te dice que te cuides, pequeño Alex.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Pero te advierto, Alex siendo, como siempre he sido ¡ el único en esta comunidad enfermiza y resentida que quiere salvarte de ti mismo!
Потому я и предупреждаю тебя, чтобы ты держал свой юный хоботок подальше от всякой мути.
Por eso te advierto, Alex para que no metas tu bien parecida narushka en lo que no debes.
Я просто предупреждаю тебя, потому что она снова будет просить их у тебя завтра.
Te aviso porque mañana te lo volverá a pedir.
Я предупреждаю тебя, если ты скажешь "Иегова" еще раз...
Si dices una vez más Jehová...
Я предупреждаю тебя, что я - единственный человек в галактике... который может собрать его снова.
Te aviso, soy la única persona en la galaxia... que puede ponerlos juntos de nuevo.
Предупреждаю тебя. Если кто-нибудь начнет копать под меня, то я...
Te lo advierto, si viene algún matón a por mí voy a...
Я тебя предупреждаю!
Ahora, te prevengo.
Поворачивай! Я тебя предупреждаю!
¡ Se lo advierto!
Джесси, я тебя предупреждаю.
Jesse, te advierto.
Предупреждаю, если такое повторится, я тебя уволю.
No lo vuelvas a hacer porque a la próxima te despido.
Я намерен тебя крепко к рукам прибрать, но если ты начнёшь выпендриваться, предупреждаю, если будешь смешивать сахар и героин... я упрячу тебя на неделю в подвал и не буду давать тебе наркотик.
No iba a decirte nada. Pero como te haces la graciosa, te aviso. Si vuelves a mezclar azúcar de leche con la heroína, te encierro durante 8 días sin un gramo de droga. ¿ Comprendes, zorra?
- Я тебя предупреждаю!
- ¡ Te advierto!
- Это я тебя предупреждаю!
- No, yo te advierto.
Предупреждаю, Тлотоксол, если ты хоть слово скажешь людям я тебя уничтожу!
Te lo advierto, Tlotoxl. Una palabra al pueblo contra mí ¡ y haré que te destruyan!
Если ты начнешь, я тебя предупреждаю...
Si comienzas con eso, te advierto...
Я тебя предупреждаю, Жеф, это последний раз.
Te advierto, Jef. Es la última vez.
Только твоя вот-вот вывалится в вырез. Предупреждаю тебя. Это было последней каплей.
... las bandas orgnizadas intentaron romper las barreras con la intención de poder circular.
- Предупреждаю тебя...
- Te advierto que...
Послушай, я тебя предупреждаю, если ты утаиваешь информацию вы мне перезвоните?
Mire, se lo advierto, si usted está ocultando información... Me llamará de vuelta?
Я тебя предупреждаю.
Te lo estoy diciendo.
Я тебя предупреждаю.
Lo digo en serio!
Предупреждаю, я и не подумаю уходить, не увидев тебя, слышишь?
Te advierto que no me pienso ir sin verte, ¿ me oyes?
Предупреждаю - только тронь меня и я тебя разорву.
¡ Te pesará si me tocas!
- Я тебя предупреждаю.
- ¡ Te lo advierto!
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96