Приятный человек Çeviri İspanyolca
157 parallel translation
- приятный человек.
- Siempre amable, un tipo muy agradable.
Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю.
Soy enemigo de los curas, por principios... pero éste es un buen hombre y le respeto.
Мое скромное жилище разделял со мной приятный человек к которому меня удачно подселили власти.
Compartía la celda con un individuo... a cuya compañía me obligaban las autoridades.
Какой приятный человек.
Un hombre agradable.
Сенатор - приятный человек, но ваш секретарь...
El senador es un buen hombre, pero su secretario...
Говорят, он приятный человек.
¡ El tal Dulzura no parece mal hombre!
Какой приятный человек.
Es una persona tan grande.
Он достаточно приятный человек, с большим количеством наличности с собой. Двухсотдолларовый костюм, дорогой багаж. Я ручаюсь за него.
Parece agradable, con mucho dinero... un traje de $ 200, maletas finas.
- Хорошо знаете? - Он приятный человек.
- ¿ Era agradable?
Вам надо с ним познакомиться. Он очень приятный человек.
Tienes que conocerle, es un gran tipo.
Очень приятный человек. Непонятно, как я с ним раньше не познакомился.
Una compañía encantadora, no sé cómo no le había conocido antes.
Ты, конечно, приятный человек, но совершенно непригодна как пример для мальчика, уровня Конрада.
Eres muy agradable, pero eres totalmente incapaz de criar a un niño con las cualidades de Konrad.
Он тихий, приятный человек.
En realidad es bueno y apacible.
Приятный человек, благодаря таким, Англия господствует в морях
La clase de hombre que hace que Inglaterra sea temida en el mar.
Приятный человек, хоть и актер.
Aunque tiene madera de buen actor.
Мистер Коэн очень приятный человек.
El Sr. Cohen, hombre muy agradable.
- Знаю. Он приятный человек.
- Es un buen tipo.
Вы тоже приятный человек.
Usted también es un buen sujeto.
Он такой приятный человек.
Es un hombre encantador.
Какой приятный человек.
¡ Él es un hombre tan agradable!
Он приятный человек.
Es un joven agradable.
Я не думаю, что он приятный человек.
No me parece buena persona.
Я не самый приятный человек на Земле но когда дело касается детей, я становлюсь типа...
No soy la persona más cálida del mundo. Pero cuando se trata de niños, me pongo...
"Приятный человек"... кажется.
"Ese buen hombre", creo que dijo.
В высшей степени приятный человек.
Para empezar, encantador.
Он вроде достаточно приятный человек.
A él se le ve contento.
Думаю, я довольно-таки приятный человек.
Creo que soy bastante agradable.
- Очень приятный человек.
- Es un muy buen hombre.
Он приятный человек.
Es un tipo muy agradable.
Приятный молодой человек.
Con un joven agradable.
Какой приятный молодой человек. Я хотел бы, чтобы Девид больше с ним общался.
Este joven es realmente encantador.
Какой приятный молодой человек, а?
Un joven maravilloso.
- Кто этот приятный молодой человек?
- ¿ Quién es este encantador joven?
Он пришел прошлой ночью... Очень приятный молодой человек.
Sí, llegó anoche ; un muchacho apuesto, según escuché.
Он крайне приятный молодой человек.
Él es un chico muy educado.
Я понимаю... Он не плохой человек. В чём-то... даже приятный...
Lo comprendo, porque no es un mal hombre.
Адвокат очень приятный человек.
El abogado fue muy agradable.
Какой приятный молодой человек, не правда ли?
Un joven muy apuesto, ¿ no le parece?
Зависит от того, насколько приятный был человек но даже у Освальда было 45 минут.
Depende de lo buena que fue la persona pero incluso el de Oswald duró 45 minutos.
Какой приятный молодой человек.
¡ Qué joven tan agradable!
А я подброшу тебе набор негативов от Замбота 3 в качестве бонуса. Эй, не купите ли штучку, а? [Ах, какой приятный молодой человек.]
yo incluso lanzare en un set de Zambot 3 diseños como publicidad hey, vos me comprareis uno si o no?
Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы. Без каких либо видимых причин, кто-то застрелил.
Algunos años después, ese joven hombre de Inglaterra iba a su casa para ver a su hijo y al estar firmando autografos sin ninguna razón en particular, alguien le disparó.
Похоже, он приятный человек и прекрасный повар.
Y un gran cocinero.
А я слышала, что он приятный молодой человек.
Dicen que es muy agradable.
Самый приятный молодой человек!
¡ Un joven de lo más agradable!
Ну, он, кажется, довольно приятный молодой человек
Resulta que es muy simpático.
Нам нужен приятный и чуткий человек, как ты.
Necesitamos a alguien meticuloso como tú.
Я - человек вполне приятный. Как ты считаешь, приятный?
- ¿ Crees que soy grato?
Весьма приятный молодой человек.
Un joven excepcional.
Приятный человек.
¿ Adónde fuiste?
Приятный человек.
Buen hombre.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
человеки 18
человек погибло 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670