English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Просто не верится

Просто не верится Çeviri İspanyolca

335 parallel translation
Просто не верится.
Qué locura.
Вот - получите. Просто не верится!
¡ Mira eso, es increible!
Ну, просто не верится. Я думал, больше никогда тебя не увижу.
Creí que nunca volvería a verte.
Просто не верится, вы такая очаровательная и прелестная, неужели вы влюблены в своего некрасивого и хромого мужа?
¿ Oí correctamente? Ud., tan hermosa, tan deseable, ¿ enamorada de esa criatura renga y repugnante?
Просто не верится!
No puedo imaginármela.
Просто не верится!
No lo puedo creer.
Просто не верится.
No me lo puedo creer.
О! Просто не верится!
¡ No lo puedo creer!
Просто не верится, что это до сих пор продолжается.
Es difícil pensar que todavía siga sucediendo.
- Просто не верится...
- No puedo creerlo.
Просто не верится.
No me lo creo! Qué chico tan grande!
Просто не верится.
lncreíble.
Просто не верится. "Я не буду смотреть ваше шоу, покупать ваши продукты, и тормозить, если увижу вас на улице".
No puedo creerlo. "No miraré su programa ni compraré sus productos ni frenaré si lo veo cruzando la calle".
Суждено же было этому случиться именно здесь и сейчас! Просто не верится!
Lo que debía pasar aquí y ahora, de entre todos los tiempos y lugares.
Просто не верится, что она велела мне нарисовать там деревья.
No me puedo creer que me dijera que dibujara árboles. Es...
Просто не верится, что мы собирались его прикончить.
No puedo creer que íbamos a matarlo.
- Просто не верится!
- ¡ No lo puedo creer!
Просто не верится, что ты обо мне не слышал.
No puedo creer que no sepas quien soy.
- Просто не верится.
- No puedo creerlo.
Просто не верится!
No puedo creer!
- Что? Просто не верится, что вы уже не популярны.
No puedo creer que no seas famoso aún.
Просто не верится!
¡ No puedo creerlo!
Просто не верится!
¡ Estamos dentro! ¡ No lo puedo creer!
Мне просто не верится, что судьбу Земли будет решать обычный человек!
habia oido cosas sobre el que se supone que decidira el futuro de la Tierra pero nunca pense que volveria.
Просто не верится.
No me lo creo.
Мне просто не верится.
No lo puedo creer.
Просто не верится. Даже когда они это рассказали.
Es que no puedo creerlo ni con todo lo que me dijeron.
Просто не верится, что Фиби вот-вот родит!
No puedo creer que ya nazcan los bebés.
Просто не верится.
Esto es increíble.
- Просто не верится...
- ¡ Menuda suerte tiene!
Просто не верится. Кошмар какой-то.
hombre, esto es increíble, qué mierda.
Да, я знаю об этом. Мне просто не верится, что уже зима.
Sí, lo sé, es que no puedo creer que ya sea invierno.
Просто не верится, что Фиби целовалась с Ральфом Лореном.
No es posible que Phoebe besara a Ralph Lauren.
Просто не верится.
¡ Es increíble!
- Невероятно. Просто не верится, что они выслали Хрюкмастер для проверки в какую-то беззащитную семью.
no puedo creerlo no puedo creer que hayan enviado el Gruntmaster a alguna familia indefensa para probarlo.
Просто не верится, что вы так поступили. Может, это яйцо редкого животного.
Eso podría ser una especie en peligro de extinción.
- Ждём, ребята. - Просто не верится.
Estoy en espera, Kit.
Просто не верится...
¡ No es posible!
Просто не верится.
MONSTRUOS, INC. DE NUEVO EN LA CIMA No puedo creerlo.
Просто не верится, что вы подумали, будто я уснул.
No puedo creer que ustedes crean que estaba dormido.
Боже, просто не верится.
Oh, Dios no puedo creerlo.
- Просто не верится.
- No lo puedo creer.
Просто не верится.
Eso no me lo creo.
Просто не верится, как нахождение вне "Цивилизации" хорошо сказывается на девушке.
Es increíble el efecto que tiene la civilización en la mujer.
- Просто не верится, что ты купил ее.
No puedo creer que lo hayas comprado.
Просто не верится. А зачем?
No puedo creerlo.
- Просто не верится.
- Mike, lo has conseguido! No he terminado.
Мне просто не верится... мы достигли всего этого за один год!
- --... y como un raro hobbys demanda un alto nivel de habilidades tecnicas... oficina principal GP en otras palabras, esta muñeca es la clase de chica que me gusta actualmente.
Просто не верится.
No lo puedo creer.
Просто не верится.
Tengo miedo a caminar por la calle.
Не верится, что ты - простой посудомойщик.
Es increíble que sólo seas un lavacopas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]