Расскажи об этом Çeviri İspanyolca
373 parallel translation
Ты можешь вспомнить какой - нибудь героический поступок... что-нибудь благородное. Расскажи об этом.
Si recuerdas algún acto heroico, algún detalle de nobleza... háblales de eso.
Расскажи об этом моей маме, увидишь, она ничего не скажет.
Dígaselo a mi madre, no va a decir nada.
Расскажи об этом в казарме, Исао.
Repórtese a su dormitorio, Isao.
Вернись в Неаполь я и расскажи Об этом чуде - кто бы мне поверил,
Si contara esto en Nápoles, quién me creería?
Расскажи об этом.
Cuéntales eso.
Расскажи об этом!
Cuéntanos acerca de ello!
- Тогда расскажи об этом бывшей подружке, у которой есть право знать.
- Soy tu ex novia. Tengo derecho.
Расскажи об этом своей Девятке.
Díselo a los Niners.
Расскажи мне об этом, на кого ты работаешь...
Cuéntame del hombre para el que trabajas. ¿ Es...? - ¿ Dexter?
Расскажи нам теперь об этом.
Cuéntanos la verdad.
Да, расскажи ещё об этом всему дому!
¡ No grites!
О, расскажи мне об этом.
Explícamela.
Расскажи мне об этом.
Puedo hacer todo lo que quiera.
Расскажи нам об этом.
Cuéntanos todo sobre ello.
Расскажи мне все об этом.
Cuéntame lo que pasó.
Джо, расскажи мне еще раз об этом существе, которое ты видела.
Jo, háblame otra vez de la criatura que viste.
Ладно, спрошу по другому, расскажи мне всё, что тебе об этом известно.
Bien, sugiero que me digas todo lo que sabes.
Расскажи нам об этом по дороге на Сан Педро.
Cuéntanos mientras viajamos a San Pedro.
Хорошо, расскажи мне об этом.
Está bien. Cuéntame.
Ну, расскажи мне об этом.
Bueno, cuéntame. Dime.
Расскажи мне об этом завтра... Ушастик?
Mejor me lo cuentas mañana.
Расскажи мне все, что тебе известно об этом компьютере Белкова, модель 197.
Dime lo que sepas sobre el ordenador 197 de Belkov.
Расскажи мне об этом человеке.
Cuénteme acerca de esa persona.
Расскажи нам об этом.
Háblanos sobre esto.
Ну, как там снаружи? Расскажи мне об этом.
¿ Qué tiempo hace ahí fuera?
Расскажи мне об этом.
¿ Estas algo mejor?
Нет. Расскажи-ка мне об этом.
No. ¿ Por qué no me lo dices?
Тогда расскажи мне об этом!
¡ Entonces cuéntame!
- Расскажи мне об этом.
Debes entregar.
- Расскажи нам об этом генерале.
Háblanos de ese general.
- Расскажи всем об этом.
Empieza a correr la voz.
Расскажи мне об этом странном сне.
Cuéntame ese sueño extraño.
Расскажи всем об этом.
Corre la voz.
- Ну, расскажи мне всё об этом.
Bien, cuéntamelo todo, vamos. Nick, quiero marcharme.
Расскажи мне об этом.
Cuéntame.
Ага, расскажи мне об этом, сестрица.
Eso es correcto, hermana mía.
Расскажи мне об этом как-нибудь в другой раз.
Cuéntamelo en otro momento.
Расскажи-ка об этом, Пэтти.
Háblame de eso Patty.
Расскажи мне об этом.
¿ Quieres contarme?
Эй, Селим, расскажи, расскажи нам об этом огромном мире!
¡ Eh! Sélim, háblanos, háblanos de este vasto mundo.
Расскажи мне об этом ещё раз.
Hablame de ella de nuevo.
Расскажи мне все об этом.
Dímelo todo.
Котенок, расскажи мне об этом все.
Cuéntame, gatita.
Расскажи мне поподробней об этом баре.
Háblame más de éste bar.
Расскажи мне об этом баре.
Fantástico. Me muero de hambre.
Расскажи мне побольше об этом вашем лейтенанте, которая так много знает о голо-эмиттерах.
Dígame más acerca de esta Teniente suya, la que sabe mucho de holoemisores.
- Ага, расскажи мне об этом.
- Cuéntame.
Ты Рокки и Рокки Второй и половина того с мистером Т. Расскажи мне об этом.
Y como Rocky II y un poco como MA. Cuéntamelo.
Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом.
Finge que no eres un explorador y cuéntame algo más.
Расскажи нам об этом. Что это?
Queremos oírlo. ¿ Qué dijiste?
- Мы обращаемся с деньгами не лучше, чем они. - Расскажи мне об этом.
- No estamos mejor con dinero.
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажите мне 356
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажешь 240
расскажу 211
рассказала 63
расскажите всё 20
рассказывает 20
расскажите мне 356
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажешь 240
расскажу 211
рассказала 63
расскажите всё 20
рассказывает 20