English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты хороший сын

Ты хороший сын Çeviri İspanyolca

49 parallel translation
Но ты хороший сын.
Pero fuiste un buen hijo.
Ты хороший сын для господина Кураты.
Eres un buen hijo para el Señor Kurata.
Ты хороший сын, Найлс. Найлс, ты не отойдешь со мной на кухню?
Eres un buen chico, Niles.
Ты хороший сын, Фрейзер.
Eres un buen hijo, Frasier.
- Да, Майкл. И я в восторге. Ты хороший сын.
Sí, me dejaste conducir, Michael, y estoy encantada.
Это все о том, что ты хочешь видеть меня каждый день и знать, что ты хороший сын, самый лучший. Что я могу сказать?
Se trata de que tú quieres seguir siendo el hijo ejemplar mantener el liderazgo.
- Ты хороший сын.
Eres un buen hijo.
Tвоя мама знает, что ты хороший сын.
Tu Madre sabe que tiene un buen hijo.
Ты хороший сын.
Eres un buen hijo.
ћой дорогой, ты хороший сын.
Eres un buen hijo, querido.
Ты хороший сын
Eres un buen hijo.
ты хороший сын.
Eres un buen hijo.
Спасибо.Ты хороший сын.
Gracias. Eres una buena hija.
Ты хороший сын.
Tu eres un buen hijo.
"Ты хороший сын".
"eres un buen hijo".
Ты хороший сын, Бэйлфайр.
Eres muy buen hijo, Baelfire.
Ты хороший сын, Адам.
Eres un buen chico, Adam.
Ты хороший сын.
Eres un buen chico.
Ты хороший сын.
Eres un buen hijo, ¿ vale?
Ты хороший сын.
Eres un buen chico, Nicks.
Ты хороший сын.
Eres el buen hijo.
– Ты хороший сын, Барри.
- Eres un buen hijo, Barry.
Ты хороший сын?
¿ Eres un buen hijo?
Ты такой хороший сын!
¡ Eres tan bueno conmigo!
- Да ты нехило хороший сын.
- Vaya, eres muy buen hijo. - Sí.
Я хочу знать, хороший ли ты сын.
Quiero saber si eres un buen hijo.
Тагир, послушай ты хороший человек и твой сын тоже.
Taher, escucha eres un hombre valiente así que es tu hijo.
Ты вспомнишь, что он хороший сын... а ты вспомнишь, что он хороший отец... потому что я не счастлива от того, что сейчас происходит в доме.
Tu tendras que recordar que el es un buen hijo... y tu tendras que recordar que el es un buen padre... porque no estoy feliz con la manera en que se maneja la casa.
Ты хороший сын.
ERES UN BUEN HIJO.
Нет причин платить Джестору Когда у меня есть хороший и сильный сын как ты.
No hay motivo para deba pagarle a Juster, cuando tengo a un buen chico fuerte como tú.
"Ты добрый и хороший парень. " Мой единственный сын.
Eres un buen chico, y uno divertido y además, mi único hijo.
Ты всё ещё хороший, преданный сын?
¿ Aún eres el hijo bueno y leal?
А ты - хороший сын.
Y tú eres un buen hijo.
Ты такой хороший сын.
Eres un hijo tan bueno.
Я так полагаю ты имела в виду "Это чертовски хороший план, мой дорогой сын".
Con eso, creo que quieres decir "Qué buen plan tienes, mi querido hijo".
Ты - хороший человек, Грег Паркер, и твой сын заслуживает знать это.
¿ Ibas o vas? ¿ Eddie?
Ты - хороший сын.
Eres un buen hijo.
Ты хороший брат... и хороший сын.
Eres un buen hermano... y un buen hijo.
Он хороший сын. Дилан, ты можешь положить это на тарелку, пожалуйста?
Dylan, ¿ podrías servirte en un plato?
- Что ж, тогда ты просто хороший сын
- Entonces, tú eres el buen hijo.
Ты весь такой из себя хороший, чтобы твой сын смог залезть моей дочери в трусы.
Estas siendo todo amable solo para que tu hijo pueda meterse en los pantalones de mi hija.
Она должно быть цепляется за тебя с отчаянной надеждой после смерти нашей сестры Фреи, заставив тебя поверить, что это была твоя ответственность заботиться о ней всегда и навечно, хм, бремя, с которым ты согласился без вопросов, потому что ты был хороший сын.
Debe haberse aferrado a ti con mucha desesperación después de que nuestra hermana Freya muriera, haciéndote creer que era tu responsabilidad cuidar de ella por y para siempre, una carga que aceptaste sin cuestionarla porque eras un buen hijo.
И ты такой хороший сын.
Y tú eres un gran hijo.
Ты знаешь, что ты хороший парень, сильный, умный, как мой сын Макс.
Sabes, eres un buen chico. Fuerte e inteligente como mi hijo Max.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]