English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уважаемый сэр

Уважаемый сэр Çeviri İspanyolca

22 parallel translation
Уважаемый сэр,.. Его чии?
¿ Cuál es su rango?
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
Apreciado señor : Quiero quejarme lo más enérgicamente... posible por la canción que acaban de emitir sobre el... leñador que se pone ropa de mujer.
"Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез..." "Оставим раздражение в стороне!". ... не платить судебных издержек и вознаграждения за убытки? ".
'Pero mi querido señor', dijo el joven Perker cuando un día después del juicio se encontró con el Sr. Pickwick,...'Debió tratarse de algo muy grave para que usted rehusara pagar los costes del juicio'.
Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по возможности устранить все недоразумения.
Estoy, señor, profundamente consciente, que soy motivo de agravio para sus gentiles hijas, y le aseguro que estoy dispuesto a efectuar toda enmienda posible.
Уважаемый сэр. Уважаемый сэр.
Estimado señor...
Уважаемый сэр. Желаю ознакомить вас с некоторыми событиями настоящего, прошлого и будущего.
"Estimado señor... me gustaría informarle a usted de algunos acontecimientos... del presente, pasado y futuro".
Уважаемый сэр, дорогой Дэвид, веселого Рождества и счастливого Нового года!
Estimado señor, querido David. Feliz Navidad y próspero Año Nuevo.
"Уважаемый сэр, я обычный парень, который просто очень хорошо ездит на велосипеде, а вы и ваш сын совсем спятили"?
"Estimado amigo, sólo soy un sujeto que conduce una bicicleta bastante bien. ¿ Están usted y su hijo fuera de sus cabales?"
"Уважаемый сэр, слеш, мадам."
"Estimado señor", barra, "señora."
Уважаемый сэр, это полностью моя вина.
Mi estimado señor, la culpa es toda mía.
Вы, уважаемый сэр.
Usted, mi buen señor
Уважаемый сэр, если вы сейчас это читаете, то война возобновилась, а ваша судьба как свидетеля определилась ".
"Querido señor, si está leyendo esto ahora, entonces la guerra se ha reanudado y su destino de dar testimonio se manifiesta."
Уважаемый сэр, поехали.
Buen señor, a la caza.
" Уважаемый сэр, мы знаем, что это Эдалджи убил тех лошадей, и написал те письма, и это доказывает, что он дурной человек.
Honorable Sir, sabemos que Edalji mató al caballo... y escribió esas cartas porque está comprobado... que no es de la clase adecuada.
Послушай : " Уважаемый сэр или мадам, меня зовут Исабелла Мартинес.
Escucha esto. "Querido Sr. o Sra., me llamo Issabella Martínez."
"Уважаемый сэр, пока меня ещё носит Земля, позвольте сказать, какие классные машины вы делаете".
Él dijo : " Querido señor, mientras me quede aire en los pulmones no dejaré de decirle los coches tan geniales que hace.
Уважаемый сэр.
- Mina de Deep River Estimado señor :
Уважаемый сэр, предъявитель сего письма, Джон Мёрдок - детектив компании.
El portador, John Murdock, es el detective de la compañía.
Уважаемый... сэр...
Querido... Señor...
" Уважаемый сэр.
Estimado señor.
Здравствуйте, уважаемы сэр, я бы хотел ваше лучшее вино.
Hola, buen hombre, me gustaría comprar su mejor vino, por favor.
Уважаемый сэр, я должна извиниться.
Estimado señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]