English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чего нет у меня

Чего нет у меня Çeviri İspanyolca

211 parallel translation
Что у нее такого, чего нет у меня?
¿ Qué tiene ella, que yo no tenga?
Что есть у них, и чего нет у меня?
¿ Qué tienen ellos que no tenga yo? ¡ Valentía!
Но я понимаю, что сделала глупость. Каждый день я открываю то, что имела она и чего нет у меня.
Me atrevo a decir que fui tonta pero cada día descubro algo más que ella tenía y yo no.
Что в ней есть такого, чего нет у меня?
¿ Qué hace ella por ti que no pueda hacer yo?
Что такого есть у неё, чего нет у меня?
¿ Qué tiene ella que no tenga yo?
У нее есть все, чего нет у меня, и при этом нет моей мамаши
Tiene todo lo que yo quiero, pero no tiene a mi madre.
Что в нем есть, чего нет у меня?
¿ Qué tiene él que yo no tenga?
Ты переезжаешь вместе со мной и у тебя есть то, чего нет у меня.
Es chistoso. Te mudarás conmigo y llevas la única cosa que no tengo.
Я добился в жизни гораздо большего, чем он, но у него было то, чего нет у меня.
El nunca llegó a la altura en que estoy yo pero de muchas maneras, él estaba mejor.
Есть ли у моей половины то, чего нет у меня?
¿ Tiene mi otra mitad lo que yo no tengo?
Я знаю, все было не очень гладко между нами, но... что у нее есть, чего нет у меня?
Se que las cosas se han torcido entre nosotros, pero ¿ Qué tiene ella que yo no tenga?
Что у него было, чего нет у меня?
¿ Qué tenía él que yo no tenga?
Что есть у него, чего нет у меня?
¿ Qué tiene él que yo no tengo? Vergüenza.
Что в нем такого, чего нет у меня?
- ¿ Qué tiene él que yo no tenga?
Ну что, я расскал о том, чего у меня нет?
¿ Fui claro al hablar de algo que no tengo?
я гарантирую бесплатную рюмку любому, кто зайдет и спросит у меня что-нибудь, чего у меня нет.
una copa gratis a alguien que me pida algo que no tenga.
Дай-ка посмотрю на то, чего у меня нет.
Déjame ver lo que no tengo.
Чего у меня нет, так это денег на марки.
Lo que no tengo es dinero para el sello de correos.
Что у меня есть, а чего нет.
De lo que odio y de lo que no.
Почему-то всех беспокоит, что у меня нет жара или чего-то другого.
Sabe, todos parecen preocupados de que no tenga fiebre o algo así.
Вы еще, чего доброго, приняли меня за нищего, который надел праздничное платье, Что у меня нет красивого портсигара, полного сигарет, а?
Ahí está, a punto de decirme que soy un pobre que ni siquiera tiene un cigarrillo, ¿ no?
Я давно это понял. Может, у меня нет того, что я хочу, но я точно знаю, чего я хочу.
Es posible que no lo tenga, pero sí sé lo que quiero.
У тебя есть всё, чего у меня нет. Ты будешь следовать всем моим приказам.
Obedecerás todas mis órdenes.
У меня есть то, чего нет у Робеспьера. Это "Старый Кордельер".
Tengo algo que no tienen, "El viejo cordelero".
Чего у меня нет, так это секретаря.
Lo que no tengo es una secretaria.
Единственное, чего у меня нет, дорогая, так это сумасшествия.
Pero si algo no soy, cariño, es un loco.
У меня нет к ним жалости, ибо желаю им единственно того, что может доказать сегодня, достоин ты чего-либо или нет :
No tengo piedad para ellos... porque les deseo la única cosa que se puede probar hoy... si uno vale algo o no :
Вот это моя точка зрения, их у меня много и я их сегодня излагаю - а чего бы и нет?
Este es mi punto, y sabía que tenía un punto, otra vez, hoy me la paso estableciendo puntos, ¿ cuál es el tema?
Хотя у меня нет к ней ключа Здесь что-то, чего я не вижу
# Aunque yo no tengo la llave # # No logro captar la clave ¿ Qué significa?
Чего у меня нет, так это камней.
Lo que no tengo son las rocas.
Дакс, я не такая, как ты. У меня внутри нет маленького Курзона, который говорит мне быть импульсивной, не обращать внимания на правила, отдать всё, чего я добилась!
Cuando te vayas será como si me faltara una parte de mí.
Со временем, Вир, вы взглянете на вещи моими глазами но время - это как раз то, чего у меня нет.
A su tiempo, Vir, creo que llegarás a ver las cosas como yo... pero tiempo es algo que no tengo.
- Я готов на все ради семьи. - Не проси того, чего у меня нет.
Haría lo que fuera, ¡ no me pida lo imposible!
Я не могу дать тебе то, чего у меня нет.
No puedo darte lo que no tengo.
За то, чего у меня нет?
¿ Por las cosas que no tengo?
У меня эмоциональные потребности, веришь или нет. Зрелое партнерство включает в себя общение... - Чего ты хочешь?
Tengo necesidades emocionales y un noviazgo maduro requiere compañerismo, no sólo...
У меня нет спермы - вот от чего я бешусь
No tengo esperma. Es por eso por lo que me vuelvo loca.
Как я уже сказал, у меня нет личного опыта в продаже таких товаров. Но я могу продать все, если буду знать, чего хочет покупатель.
Decía que no sé nada sobre los productos que manejarás tú pero creo que puedo vender lo que sea si conozco las necesidades del comprador.
И это снова напомнило мне, чего у меня действительно нет.
Eso me recordó otra vez lo que no tengo.
Послушай, мы тебя не знаем. Но у меня такое чувство, что Урго это всё то, чего нет в тебе.
No te conozco, pero me da la sensación de que Urgo es todo aquello que no eres.
— Я знаю, но у меня нет пенициллина. — Чего нет?
Lo siento, no tengo penicilina para para tu minga.
У меня нет такого дара, но у меня есть то, чего нет у тебя.
Tengo voluntad y tengo fe. No te rias. Es en serio.
Видишь, вот чего мне не хватает больше всего, когда у меня нет бойфрэнда - обнималок. Это лучше, чем секс.
Extraño los arrumacos, son mejores que el sexo.
- Я не могу вам дать то, чего у меня нет.
No puedo decirles lo que no sé.
Ты просто не хочешь, чтобы у меня было то, чего нет у тебя.
Tú sólo quieres que yo no tenga nada porque tú no lo tienes.
И ты должна мне кое-что, чего у меня пока нет.
Y esto no cuenta. - Qué?
А она - это все, что у меня есть. Тяжело отбывать срок, если у тебя нет чего-нибудь хорошего, за что можно держаться.
Es difícil estar en prisión a menos que tengas algo bueno a qué aferrarte.
А с чего ты решил, что у меня нет фальшивых документов?
¿ Qué te hace pensar que no tengo un DNI falso?
У тебя есть то, чего нет у меня — информация!
Sabes quién hizo esto.
Он лучше меня знает, что у меня есть и чего нет.
sabe más de lo que tengo y no tengo que yo.
Как я могу ограничивать то, чего у меня нет?
¿ Cómo puedo retener aquello que no poseo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]