English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чего она хочет

Чего она хочет Çeviri İspanyolca

488 parallel translation
Она знала, чего она хочет.
Ella no sabía lo que quería.
И то, чего она хочет сейчас?
¿ Y qué es lo que quiere ahora?
Бедная девочка. Узнай, чего она хочет.
Pobre muchacha, vaya a ver qué quiere.
Я не знаю, чего она хочет.
No sé qué es lo que busca.
Женщина, которая знает, чего она хочет.
Una mujer que sabe lo que busca.
Все, чего она хочет, - вернуть себе доброе имя, начать жизнь сначала!
Sólo quiere una oportunidad para recuperar su vida.
Знать бы, чего она хочет. - Мальчик наверху?
Quién sabe qué querrá... - ¿ Está arriba el chico?
- Чего она хочет?
- ¿ Qué quiere ésta?
Узнай, чего она хочет, чего ей не хватает.
Dile que qué quiere, qué le falta.
Чего она хочет?
¿ Qué quiere ella hacer?
Кончетта - дура! Чего она хочет?
¡ Concetta es una tonta!
Я говорю ей, что знаю, чего она хочет.
Le dije que sabía qué buscaba.
Понятия не имею, чего она хочет от тебя.
Yo qué sé lo que quiere hacer contigo.
Такая женщина, как ты - умная, уверенная в себе одаренная таким умом - не в состоянии понять, чего она хочет когда оказывается перед своими чувствами!
Una mujer como tú, inteligente, segura de sí misma con claridad de ideas no sabe lo que quiere cuando se trata de sus sentimientos.
И потом, я не понимаю, чего она хочет?
Además no lo entiendo. ¿ Qué es lo que quiere ella?
Ты знаешь, чего она хочет?
¿ Tú lo sabes?
Чего она хочет?
¿ Qué quiere?
Это приведёт к тому, чего она хочет. Но это... неправильно.
Dile que haré lo que quiera, pero esto... no se hace.
Чего она хочет?
¿ Qué es lo que quiere?
- Но чего она хочет на этот раз?
- Pero, ¿ qué quiere ella aquí?
И я напишу то, чего она хочет, ладно?
Confesaré lo que sea, ¿ de acuerdo?
Тогда чего она хочет?
- Jamás! Entonces qué?
Вы спросили, чего она хочет, я ответил!
Me pregunta lo que ella dice.
- Чего она хочет?
- ¿ Qué quiere?
- Может, туман безумия рассеялся и она поняла, что жить без меня погано. - Как думаешь, чего она хочет?
- Vaya. ¿ Qué crees que quiera?
И чего она хочет?
¿ Qué vendrá a hacer aquí?
- И чего она хочет?
- ¿ Y qué quiere?
Она думает, чего она хочет достичь в жизни. Думает, как это сделать.
Está pensando lo que quiere de la vida, lo que va a lograr.
Ведь то, чего она хочет это ужаснейшая вещь в мире.
Porque lo que ella quiere es la más horrible cosa en el mundo.
Так чего же она хочет?
Bueno, bueno, ¿ qué es lo que quiere?
Она хотела бы узнать чего хочет это приведение.
Quiere saber qué desea el fantasma.
В 18 лет она делает карьеру и по-прежнему знает, чего хочет.
A los 18 años es una chica que trabaja y que aún sabe lo que quiere.
Она знает чего хочет, и прямо об этом говорит.
Cuando quiere una cosa, la pide.
Пригласить девушку с улицы, не узнав, кто она и чего хочет?
¿ Invitar a una chica de la calle, sin saber quién es y lo que quiere?
Чего она от нас хочет?
¿ Qué quiere de nosotras?
Чего она хочет?
¿ Qué querrá esa dama? Vamos a verlo.
А в том, чего хочет она.
Si no lo que ella quiera.
Она девушка очень независимая и добивается, чего хочет.
Es una chica verdaderamente independiente y tiene lo que quiere.
Может, мы хотя бы узнаем, чего хочет она.
Debemos saber qué es lo que ella quiere hacer.
Она сама не знает, чего хочет. Она испугана.
- Está muerta de miedo, está confundida.
Тогда я спросил, не хочет ли она чего.
Luego le pregunté si había algo que ella quisiera.
Она всегда знает, чего хочет.
Faith siempre sabe lo que quiere.
Нет, нет. Она знает, чего хочет.
No, sabe lo que quiere hacer.
Да. Она хороша. Но у меня такое чувство, что она чего-то хочет от меня.
Sí, es genial, pero me dio la sensación de que se me insinuaba.
Она даже не знает, чего хочет.
- No. No sabe lo que quiere.
Она знает, что у нее это есть. Она получает то, чего хочет.
Lo utiliza, y lo consigue.
С чего ты так уверена, что она хочет нас видеть?
¿ Seguro que quiere que vayamos?
И теперь, кто знает, чего хочет она?
¿ Quién sabe lo que ella desea?
Мой клиент женился на Мэри Клэпп, чтобы создать семью после чего она заявила, что не хочет иметь детей.
Mi cliente se casó con Mary Clapp, para formar una familia. Poco después, ella dice que no quiere hijos.
Как мне организовать "блестящие похороны" за два дня, если она блядь, не знает чего хочет?
¿ Cómo puedo organizar un funeral resplandeciente si no se decide de una vez?
Она знает, чего хочет.
'Sabe lo que quiere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]