English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это почему

Это почему Çeviri İspanyolca

20,923 parallel translation
Это почему?
¿ Perdona?
Это почему же?
¿ Y eso por qué?
! Почему ты делаешь это?
¡ ¿ Por qué lo hiciste?
Я не знаю, почему это для тебя так важно.
No sé por qué es tan importante para ti.
Почему ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto? ¿ De qué hablas?
Если тебя это так волнует, почему ты просто не позвонишь дедушке?
Bueno, si usted está tan preocupado al respecto, ¿ Por qué no llamas a abuelo?
Почему мы никогда громко это не обсуждаем?
¿ Por qué no estamos hablando de esto en el jardín?
Мистер Уильямс. Мне ясно, почему вашей жене так нравится это место.
Señor Williams... tengo muy claro por qué su esposa adora este sitio.
Это объясняет, почему проигнорировали нал в сейфе.
Bueno, eso explica por qué ignoraron todo ese dinero en efectivo de la cámara acorazada.
- то почему не сделал это сам?
- lo pudo haber hecho él mismo.
Почему ты воспринимаешь это так серьезно?
¿ Por qué te pareces usted está tomando esto en serio?
Джош купил мне тот фургон, а его публицист привел меня на это шоу, и единственная причина, почему он дал мне работу шеф-повара, это потому что мы переспали на первом свидание и он думал, что я буду с ним судиться.
Josh me compró el camión, y fue su publicista el que me puso en tu show y la única razón por la que fui su chef es porque nos acostamos en nuestra primera cita y él creyó que lo demandaría.
Почему это я стала подозреваемой?
¿ Cómo me convertí en una "sospechosa"?
Почему вы стерли из интернета историю этой больницы?
¿ Por qué hizo borrar la historia en línea de este hospital?
Почему это не сработало?
- ¿ Por qué no funcionó?
Почему он продолжает это делать?
¿ Cómo es que aún esté haciendo eso?
Почему это "о нет"?
Porque eso cambia todo.
И почему мы не могли выяснять это ближе к нашему дому?
Y no podríamos haber hecho esto más cerca de casa?
— И почему вы думаете, что это Джален?
Bueno, lo que le hace pensar que es Jalen?
Почему это?
¿ Por qué lo dices?
Почему это?
¿ Por qué?
Мы только что покончили с интернет-сетью наёмных убийц, но если это ответный удар, то почему Морган?
Hemos desmantelado una mafia de asesinos a sueldo en internet ¿ pero esta represalia, por qué Derek?
Почему вы делаете все это?
¿ Por qué haces esto?
Если это оружие было столь сильным, что могло бы помочь им выиграть войну, тогда почему оно не помогло?
Si era tan poderosa para hacerlos ganar la guerra, - ¿ por qué no lo hicieron?
И не говорите, что это неправда, потому что это так, поэтому скажите почему!
¡ Y no diga que no lo hace, porque sé que lo hace, así que dígame por qué!
Почему бы тебе не сказать это судье у тебя в штанах?
¿ Por qué no le dices eso al juez a la cara?
Мэтт, это Кэролайн я знаю, что должна быть причина, почему ты помог Райне
Matt, soy Caroline. Sé que hay una razón por la que ayudaste a Rayna, pero necesito escucharla de ti.
Это из-за меня. Почему? Что ты натворил?
Mira, son personas que se mueven en el negocio de la droga y que están siendo investigadas por la DEA.
Это неправда, я знаю почему.
Eso no es verdad, no se porque.
Это одна из причин, почему я не иду на вечеринку – не хочу слышать твой неискренний тост.
Parte de las razones por las que no queria ir a la piscina era porque no queria oirte dar un brindis falso.
Вы можете удивиться, почему мы сделали это таким образом, не говоря вам сразу, что мистер Тахан - американский гражданин.
Usted puede preguntarse por qué lo hicimos de esta manera, esperado para decirle que El Sr. Tahan era un ciudadano estadounidense.
Послушайте, если у него это всю жизнь, почему только сейчас это стало проблемой?
Bien, escuchen, si ha tenido esto toda su vida, ¿ por qué es un problema ahora?
Почему он пришёл, сказал это и ушёл?
¿ Por qué vendría, diría eso y se iría?
Если ты уверен, что это он, почему ты просто не убьёшь его сегодня?
Si estás seguro de que es él, entonces, ¿ por qué no sólo te lo eliminas hoy?
Вот почему я это сделал.
Es por eso que hice todo esto.
Почему это здесь?
¿ Por qué está así esto?
Почему это не вариант?
¿ Por qué no existe esa opción?
— Почему закрывают? Это сестра Хораса и Пита.
- ¿ Por qué están cerrando?
Почему ты за это держишься?
¿ Por qué te aferras a eso?
Это папа, спасибо. Почему Рэйчел плакала?
Gracias. - ¿ Por qué Rachel estaba llorando?
Почему это так сложно для тебя?
¿ Por qué es tan complicado para ti? Quiero decir...
И почему я думаю о том как ты это скажешь?
¿ Y por qué estoy pensando que tú dices eso?
Это объясняет, почему у вас в руках было оружие убийства и почему у вас на руках оказался порох.
Vale, bien, eso... eso explicaría por qué usted sujetaba el arma homicida cuando llegó la policía y por qué el resultado de la prueba de residuos de disparo fue positiva.
Хотя я не совсем понимаю, почему нам кажется, будто это может его потревожить, то что ты встречаешься с кем-то, но...
Aunque en realidad no entiendo por qué todos debemos creer que podría molestarle saber que estás saliendo con alguien, pero...
И... я... возможно, это одна из причин, почему...
Tal vez esa es parte de la razón.
Я все ещё не согласна с твоим решением, но я понимаю почему ты это сделал.
Todavía no estoy de acuerdo con su llamada, Pero puedo ver por qué usted lo hizo.
Это может быть объяснением почему кибер командование сидит в форт Мид поверх агентства по национальной безопасности, потому что у АНБ есть возможности делать такие-то вещи, а у кибер командование - полномочия делать эти вещи.
Podría explicar por qué el Comando Cibernético de los EE.UU. ... está en Fort Mead encima de la Agencia de Seguridad Nacional. Porque debido a que la NSA tiene las habilidades para hacer estas cosas el Comando Cibernético tiene la autoridad para hacer estas cosas.
Одна из причин, почему это сверх секретно - это особенность этой системы вооружения.
Una de las razones por las que están tan clasificadas es que es un peculiar sistema de armas.
Международное право в этой области пишется исходя из обычного права, а нормы обычного права требуют, чтоб государство сказало, вот что мы сделали и вот почему мы это сделали.
La ley internacional en esta área se escribe por costumbre y el derecho consuetudinario requiere que una nación diga : Esto es lo que hicimos y este es el motivo.
Возможно теперь вы понимаете, почему Израиль не готов присоединиться к празднованию этой сделки.
Tal vez ahora entiendan porque Israel no se les una al celebrar este tratado.
Почему все относятся к этому, как будто это обычный период жизни?
¿ Por qué a todo el mundo le parece un rito de iniciación normal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]