English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я иду с вами

Я иду с вами Çeviri İspanyolca

174 parallel translation
- Предположим, вы идете, и вам нужна девушка. Вы звоните мне и я иду с вами за компанию.
Bien, en caso de que alguna vez lo haga, y necesite a una chica, soy la persona a la que tiene que llamar.
Я иду с вами.
- Yo voy contigo.
Я иду с вами.
Iré contigo.
- Я иду с вами? - Вы пойдёте со мной. Чего они так испугались?
Usted viene conmigo. - ¿ Por qué están tan asustados?
- Надеюсь, вы не против, что я иду с вами?
- ¿ No le importa que haya venido?
- Я иду с вами. - Нет!
Tú ganarás la carrera.
- Я иду с вами! - Зачем это?
- Esperen, voy con vosotros.
Я иду с вами.
¿ Me permites que te acompañe...?
Я иду с вами.
Yo iré con Ud..
Я иду с вами.называют моих детей.
- Le acompaño. - Comuníqueselo a mi familia.
- Подождите меня, я иду с вами.
- Ya voy, un momento. - No es necesario.
я иду с вами.
Entonces, vamos.
- Я иду с вами.
- Voy con ustedes.
Ребятки, извините, но я иду с вами.
Yo voy con ustedes, muchachos.
- Да? - Да? - Я иду с вами!
- ¡ Yo iré con ustedes!
Я позабочусь об этом. Я иду с вами.
Iré contigo.
Я иду с вами.
Embarco con usted.
Я иду с Вами.
Voy con Ud.
Я иду с вами.
Iré con ustedes.
Но я иду с вами.
Pero voy con ustedes.
Так что я иду с вами.
Voy con ustedes.
Ну, тогда я иду с вами.
Bueno, entonces voy contigo.
Я иду с вами.
Voy con ustedes.
Я иду с вами, или никаких сделок.
Voy contigo o no hay trato.
Я иду с вами.
lré con ustedes.
Я ответственен за этот завод и всех, кто в нём работает. Я иду с вами.
Soy responsable de la planta y de todos sus trabajadores...
Я иду с вами.
Yo también iré.
Так что, если вы не хотите подорваться, я иду с вами.
Así que a menos que quieran volar por los aires, yo iré con vosotros.
Так что, если вы не хотите подорваться, я иду с вами.
Así a menos que quieras volar por los aires iré contigo.
Это моя вина, и я иду с вами, понятно?
Esto es mi culpa y voy a ir, ¿ está bien? ¡ No puedes detenerme!
- Я иду с вами!
Está bien, Claire.
Я иду с вами.
Voy con vosotros.
я иду с вами.
Voy con ustedes.
Я иду с вами.
- ¡ Yo voy con usted!
Либо я иду с вами, либо у вас вообще ничего не получится!
No necesitamos a los demás.
Подождите, я иду с Вами.
Espera, voy contigo.
Я иду с Вами.
Voy contigo.
Я иду с вами.
Subiré contigo.
Вы двое отправляетесь домой, и я иду с вами!
Ustedes dos irán a casa, Y yo regresare con ustedes.
Погодите. Я иду с вами?
Esperen. ¿ Podré acompañarlos?
Я иду с вами.
Les acompaño.
Я иду с вами.
Sólo pudimos recuperar algunas cosas.
- Я с вами. - Не надо, я иду.
- Yo te amo... siguen allí, no viene nadie?
Не нужно много ума что бы оценить тот риск на который я иду находясь с вами здесь, Др.Флойд.
No se necesita un hombre muy listo para darse cuenta... del riesgo que estoy asumiendo por estar aquí con Ud., Dr. Floyd.
О, я иду с вами.
- Voy contigo.
- Я иду с вами.
Vamos a hablar con ella y averiguarlo.
Я прихожу домой с работы, иду через холл и если мне везёт,.. ... то я провожу с вами 10 секунд в лифте.
Vuelvo de trabajar y camino por el pasillo, y cuando tengo suerte, paso diez segundos contigo en este ascensor.
Я иду с вами.
Voy contigo.
- Я же иду с вами?
- Voy también, ¿ no?
Отведем его обратно в бараки. Если вы забираете его, тогда я иду с вами.
Si lo vas a meter ahí, entonces iré contigo.
Я иду туда с вами. ооо
Voy contigo. Oh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]