English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / С вами кто

С вами кто Çeviri İspanyolca

719 parallel translation
Был бы с вами кто-нибудь из родственников...
Si tan sólo tuviera un pariente que la acompañara.
- С вами кто-то есть?
¿ Está con alguien?
С вами кто-нибудь ещё?
La otra parte del equipo.
Так... а теперь представьте, что рядом с вами кто-то спит, и что вы не можете говорить на такой громкости. Стоп! Быстро!
Ahora pensar, justificar que hay alguien durmiendo al lado y que tenéis que hablar, que tenéis que seguir discutiendo, pero no podéis seguir discutiendo en el mismo volumen.
- Кто поедет с вами?
- ¿ Con quién?
Скажите, Парада, кто это с вами сделал?
- Díganos quién le hizo esto.
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо!
... que los trata como a basura los tratan como a ganado, o usa como carne de cañón.
- Кто это? - С вами говорит голос судьбы.
Es la voz del más allá.
С вами раньше кто-нибудь говорил об этих отверстиях?
¿ Alguna vez oyó hablar de estos agujeros?
Что бы я ни думала лично о вас,.. ... я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
No importa qué piense de usted creo que si alguien trabaja a su lado y no saca provecho de la experiencia, tiene que ser un idiota.
Если кто и не соглашался с вами,.. -... то это мисс Новак.
Si alguien se enfrentó con usted, fue la Srta. Novak.
Если кто-нибудь из вас поделится топливом, я с вами.
Dadme combustible y yo os guío.
возможно она опаздала на поезд или передумала мая мать никогда не опаздает на поезд и никогда не о чем не передумает возможно кто то пошутил с вами со мной никто не шутит хорошо что я захватил фаэтон мать никогда не сядет в собачую повозку
Me telegrafió diciendo que venía en este tren. ¿ Y no ha venido? Quizás lo perdió o cambió de idea.
Кое-кто хочет увидеться с вами.
Hay alguien que quiere verlo.
- Только я. Мы подумали, что кто-то должен быть с вами.
Nos ha parecido más sensato turnarnos para estar con usted.
Кто может сравниться с вами?
¿ Quién puede comparar...?
Если я говорю с вами, потому что вы точно не кто-нибудь.
De hecho le hablo así a usted por ser quien es.
Кто еще живет вместе с вами.
¿ Quién más vive en la casa con usted?
- Кто они? Люди, которые пришли встретиться с вами.
Esos que estaban antes con usted.
Кто пошел с Вами? Ренци?
- ¿ Quién fue con usted, Rienzi?
- Кто-нибудь был с Вами?
- ¿ Alguien lo acompañó?
- Тут кое-кто... Хочет с вами поговорить. Её было не удержать.
- Alguien no se deja atender si no habla con usted.
Думаете ли вы, что те, кто с вами не согласны - мошенники?
¿ Cree usted que se trata de farsantes?
Если кто-нибудь из сидящих рядом с вами будет неконтролируемо испуган, мы просим вас сообщить об этом администрации, чтобы человеку была оказана медицинская помощь.
Si a alguien cerca de usted le da un miedo incontrolable... por favor, notifíquelo a la dirección... para que se le pueda brindar ayuda médica.
А та дама, которая с вами ехала, кто она?
¿ Y quién es la chica que iba con usted?
Возможно, до знакомства с вами, я не знал, кто я.
Quizás... antes de conocerte... yo no me conocía a mí mismo.
- Кто-нибудь был с Вами?
Mm-hmm. ¿ Había alguien con usted?
Вы знаете, если бы кто-то разговаривал со мной так... как она разговаривала с вами...
Si alguien me hablara de la forma en que oí que ella le hablaba...
- Когда это случилось с вами, ты даже не узнал кто он.
Cuidado con lo que dices.
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
Creí que quizá había alguien más con usted.
Кто был тот человек в темных очках, кто был с вами, когда я вас впервые встретил?
¿ Quién era ese hombre de gafas oscuras que estaba con usted cuando la conocí?
Пока я не знал, кто вы, мне пришлось обращаться с вами как с потенциальными врагами.
Hasta que averiguara lo contrario, os trataría como enemigos potenciales.
С вами есть еще кто-то? Нет.
- Hay otros que con usted?
Кто-то вышел с вами на телепатическую связь?
¿ La mente de alguien se comunica con la tuya?
Кто-то хочет поговорить с вами.
Alguien desea hablar con usted.
Мне приказали больше с вами не видеться. Кто?
Me ordenaron no volverle a ver.
Так что кто-то ищет то же, что и мы с вами.
Busca lo mismo que nosotros.
- Кто это с Вами сделал?
- ¿ Quién le ha hecho esto?
Кто с Вами?
¿ Quién está con usted?
- Кто это с вами?
- ¿ Quién está a su lado?
Уходите - А вы кто такой вообще? - Уходите, я не буду с вами разговаривать
- ¿ Quién es usted para- - - ¡ Les dije que no los verá!
Кто-нибудь говорил с вами о финансовой стороне?
¿ Alguien te ha hablado del arreglo financiero?
Вы знаете, мисс Чандлер, если кто-нибудь сказал бы мне, что я буду стоять здесь, Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
Si me hubieran dicho que estaría aquí frente a frente con usted...
Кое-кто хочет поговорить с вами.
Alguien quiere hablar con Ud.
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
Bien, no hay objeción por mi parte, pero soy un hombre directo y le hablaré con franqueza. Tal vez más franco que cualquiera que le haya hablado en mi posición.
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
Quiero que sepas que gane quien gane y pase lo que pase ha sido un placer correr con vosotros.
Должны быть немцы, которые не согласятся с вами, кто ненавидели Гитлера.
Habría alemanes que odiaban a Hitler.
Знаете, мои подруги говорили мне быть осторожной с Вами. - Кто?
Una amiga me ha dicho que tenga cuidado contigo.
Друг из комитета сказал, что мы можем поговорить с Вами. - Кто это был?
Un amigo del Comité nos ha dicho que podíamos hablar con usted.
Я хотел только поговорить с вами, кто бы вы ни были.
Sólo quiero una palabra con vosotros, quienquiera que seas.
Жермена сказала мне, кто с вами.
Germaine me ha dicho con quien está usted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]