С вами кто Çeviri İspanyolca
719 parallel translation
Был бы с вами кто-нибудь из родственников...
Si tan sólo tuviera un pariente que la acompañara.
- С вами кто-то есть?
¿ Está con alguien?
С вами кто-нибудь ещё?
La otra parte del equipo.
Так... а теперь представьте, что рядом с вами кто-то спит, и что вы не можете говорить на такой громкости. Стоп! Быстро!
Ahora pensar, justificar que hay alguien durmiendo al lado y que tenéis que hablar, que tenéis que seguir discutiendo, pero no podéis seguir discutiendo en el mismo volumen.
- Кто поедет с вами?
- ¿ Con quién?
Скажите, Парада, кто это с вами сделал?
- Díganos quién le hizo esto.
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо!
... que los trata como a basura los tratan como a ganado, o usa como carne de cañón.
- Кто это? - С вами говорит голос судьбы.
Es la voz del más allá.
С вами раньше кто-нибудь говорил об этих отверстиях?
¿ Alguna vez oyó hablar de estos agujeros?
Что бы я ни думала лично о вас,.. ... я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
No importa qué piense de usted creo que si alguien trabaja a su lado y no saca provecho de la experiencia, tiene que ser un idiota.
Если кто и не соглашался с вами,.. -... то это мисс Новак.
Si alguien se enfrentó con usted, fue la Srta. Novak.
Если кто-нибудь из вас поделится топливом, я с вами.
Dadme combustible y yo os guío.
возможно она опаздала на поезд или передумала мая мать никогда не опаздает на поезд и никогда не о чем не передумает возможно кто то пошутил с вами со мной никто не шутит хорошо что я захватил фаэтон мать никогда не сядет в собачую повозку
Me telegrafió diciendo que venía en este tren. ¿ Y no ha venido? Quizás lo perdió o cambió de idea.
Кое-кто хочет увидеться с вами.
Hay alguien que quiere verlo.
- Только я. Мы подумали, что кто-то должен быть с вами.
Nos ha parecido más sensato turnarnos para estar con usted.
Кто может сравниться с вами?
¿ Quién puede comparar...?
Если я говорю с вами, потому что вы точно не кто-нибудь.
De hecho le hablo así a usted por ser quien es.
Кто еще живет вместе с вами.
¿ Quién más vive en la casa con usted?
- Кто они? Люди, которые пришли встретиться с вами.
Esos que estaban antes con usted.
Кто пошел с Вами? Ренци?
- ¿ Quién fue con usted, Rienzi?
- Кто-нибудь был с Вами?
- ¿ Alguien lo acompañó?
- Тут кое-кто... Хочет с вами поговорить. Её было не удержать.
- Alguien no se deja atender si no habla con usted.
Думаете ли вы, что те, кто с вами не согласны - мошенники?
¿ Cree usted que se trata de farsantes?
Если кто-нибудь из сидящих рядом с вами будет неконтролируемо испуган, мы просим вас сообщить об этом администрации, чтобы человеку была оказана медицинская помощь.
Si a alguien cerca de usted le da un miedo incontrolable... por favor, notifíquelo a la dirección... para que se le pueda brindar ayuda médica.
А та дама, которая с вами ехала, кто она?
¿ Y quién es la chica que iba con usted?
Возможно, до знакомства с вами, я не знал, кто я.
Quizás... antes de conocerte... yo no me conocía a mí mismo.
- Кто-нибудь был с Вами?
Mm-hmm. ¿ Había alguien con usted?
Вы знаете, если бы кто-то разговаривал со мной так... как она разговаривала с вами...
Si alguien me hablara de la forma en que oí que ella le hablaba...
- Когда это случилось с вами, ты даже не узнал кто он.
Cuidado con lo que dices.
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
Creí que quizá había alguien más con usted.
Кто был тот человек в темных очках, кто был с вами, когда я вас впервые встретил?
¿ Quién era ese hombre de gafas oscuras que estaba con usted cuando la conocí?
Пока я не знал, кто вы, мне пришлось обращаться с вами как с потенциальными врагами.
Hasta que averiguara lo contrario, os trataría como enemigos potenciales.
С вами есть еще кто-то? Нет.
- Hay otros que con usted?
Кто-то вышел с вами на телепатическую связь?
¿ La mente de alguien se comunica con la tuya?
Кто-то хочет поговорить с вами.
Alguien desea hablar con usted.
Мне приказали больше с вами не видеться. Кто?
Me ordenaron no volverle a ver.
Так что кто-то ищет то же, что и мы с вами.
Busca lo mismo que nosotros.
- Кто это с Вами сделал?
- ¿ Quién le ha hecho esto?
Кто с Вами?
¿ Quién está con usted?
- Кто это с вами?
- ¿ Quién está a su lado?
Уходите - А вы кто такой вообще? - Уходите, я не буду с вами разговаривать
- ¿ Quién es usted para- - - ¡ Les dije que no los verá!
Кто-нибудь говорил с вами о финансовой стороне?
¿ Alguien te ha hablado del arreglo financiero?
Вы знаете, мисс Чандлер, если кто-нибудь сказал бы мне, что я буду стоять здесь, Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
Si me hubieran dicho que estaría aquí frente a frente con usted...
Кое-кто хочет поговорить с вами.
Alguien quiere hablar con Ud.
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
Bien, no hay objeción por mi parte, pero soy un hombre directo y le hablaré con franqueza. Tal vez más franco que cualquiera que le haya hablado en mi posición.
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
Quiero que sepas que gane quien gane y pase lo que pase ha sido un placer correr con vosotros.
Должны быть немцы, которые не согласятся с вами, кто ненавидели Гитлера.
Habría alemanes que odiaban a Hitler.
Знаете, мои подруги говорили мне быть осторожной с Вами. - Кто?
Una amiga me ha dicho que tenga cuidado contigo.
Друг из комитета сказал, что мы можем поговорить с Вами. - Кто это был?
Un amigo del Comité nos ha dicho que podíamos hablar con usted.
Я хотел только поговорить с вами, кто бы вы ни были.
Sólo quiero una palabra con vosotros, quienquiera que seas.
Жермена сказала мне, кто с вами.
Germaine me ha dicho con quien está usted.
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421