English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я подойду позже

Я подойду позже Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Я подойду позже.
Luego me pasaré por allí y...
Идите в библиотеку, я подойду позже.
Ve a la biblioteca. Te veré ahí.
Я подойду позже.
Hablamos luego.
Жди снаружи. Я подойду позже.
Me reuniré contigo más tarde.
- Я подойду позже.
Luego os alcanzo.
Тогда смотрите, а я подойду позже.
Regresaré cuando hayan tenido más tiempo para ver.
Ничего, я подойду позже.
No hay problema, vendré después.
Я подойду позже.
Luego... volveré a pasar.
я подойду позже
Los veré después.
Может быть я подойду позже.
- Pues... - Tal vez debo volver más tarde.
Просто алабамские мужчины - никудышные. Пожалуй, я подойду позже.
Se necesita un profesional para esos dedos de mantequilla.
- Я подойду позже.
- Lo veré después.
Я подойду позже, просто проверю отель.
Pasaré después de que me registre en el hotel.
Я подойду позже, чтобы помочь тебе паковаться
Vendré más tarde para ayudarte a hacer las maletas
А теперь отведи подозреваемого в камеру, я подойду позже, Кейтлин.
Ahora lleva a tu sospechoso al calabozo y nos veremos allí, Caitlyn.
Я подойду позже. Может в следующий раз?
Volveré. ¿ Puede que la próxima vez?
- Я подойду позже.
- Iré después.
Я подойду позже.
Pasaré más tarde.
Готовь ужин, я подойду позже.
Prepara la cena. Estaré allí.
Вы, ребята, веселитесь, я подойду позже.
Vosotros id a divertiros... Yo ya os alcanzaré.
По этому вопросу я подойду к тебе позже, Хьюстон.
Tendrá que devolvérmelo, Houston.
Позже я к вам подойду
Volveré por Ud. Más tarde.
- Я позже еще подойду. Узнать, не нужно ли вам чего-нибудь.
Volveré dentro de un rato, por si necesitan algo.
Вы идите, а я подойду чуть позже.
Lo veré allá.
Я подойду чуть позже.
Te veo de vuelta aquí en cinco minutos, ¿ de acuerdo?
Просто смотри за обменом, а я подойду поближе позже.
Sólo mira el intercambio y yo haré el acercamiento más tarde.
Но я подойду к тебе позже.
Pero te cogeré mas tarde.
Ладно, я ребят позже еще подойду.
Nos vemos luego.
Я подойду к вам позже.
Ahora vuelvo.
Может, ты поедешь сейчас, а я позже подойду, хорошо?
Tengo que hacer algo. Te alcanzo después, ¿ de acuerdo?
Давай. Иди вперёд. Я подойду чуть позже.
Vamos, ve primero, Te sigo en un minuto.
Меня ждет пациентка, но я подойду к тебе позже.
Tengo un paciente esperando, pero vendré a verte más tarde.
У меня есть сейчас дела поважнее, я подойду по позже.
Me estoy encargando de algo urgente. Llegaré más tarde.
Ну ладно. Я позже подойду.
Volveré a verle de nuevo.
Я позже подойду.
Vuelvo más tarde.
Я позже подойду.
Yo voy más tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]