Больше никто не знает Çeviri Fransızca
105 parallel translation
Больше никто не знает, они бы у меня все отняли.
S'ils savaient, ils voudraient me le prendre.
Про спутник больше никто не знает.
Personne ne sait qu'il est là-haut.
больше никто не знает твоего телефона.
Ca doit être Know. Personne d'autre n'a votre numéro.
Больше никто не знает, как это беспокоит меня.
Personne d'autre ne sait à quel point ça m'inquiète.
- Почему? - Слушай, я знаю, что она делает, и она знает, что делает, но больше никто не знает, что она делает, так что если вдруг она не делает то, что я думаю, что она делает, то есть на самом деле она делает то,
- Ecoute, je sais ce qu'elle fait, et elle sait ce qu'elle fait, mais personne d'autre ne sait ce qu'elle fait, donc s'il y a une chance qu'elle ne fasse pas ce que je pense qu'elle fait, alors qu'elle fait exactement
И что ж, Калеб, кроме твоей мамы и брата, больше никто не знает, что ты здесь?
Donc, hormis ton frère et ta mère, quelqu'un sait que tu es ici?
Тайну, которую больше никто не знает.
Un secret que personne d'autre ne connaît.
Больше никто не знает?
Personne d'autre ne le sait?
Спросите у меня что-нибудь, что больше никто не знает.
Demandez-moi une chose que vous êtes le seul à savoir.
Больше никто не знает этого номера
Personne d'autre n'a ce numéro.
Об этом больше никто не знает?
Qui d'autre sait?
Потому как информация тут, и больше никто не знает где оно.
Parce que l'information est là, et personne d'autre ne sait ou elle est.
Больше никто не знает, как это делать.
Personne d'autre ne sait comment le faire.
Вы знаете такие вещи про меня, которые больше никто не знает.
Vous savez des choses sur moi que personne d'autre ne sait.
Я знаю о тебе такое, что в этом городе больше никто не знает.
J'ai des infos sur toi que personne ici ne connaît.
Никто не знает, что когда я показываю по телевидению свои зубы на меня смотрит людей больше чем на Сару Бернар за всю её карьеру.
En une seule apparition à la télévision, j'ai un public... plus vaste que celui que Sarah Bernhardt a eu dans toute sa vie.
То, что было, никто больше не знает.
Ce qui fut, est sorti des mémoires.
Никто не знает больше ничего о сокровище.
Et personne ne sait plus rien du trésor.
Никто в мире не знает о пещерах больше Бена Гандона.
Ben Gannon en sait plus sur les grottes que n'importe quel homme vivant.
Вы знаете о Соупи что-нибудь такое, чего не знает больше никто?
Y avait-il quelque chose que vous étiez la seule à savoir, à propos de Soapy?
Никто больше не знает это место.
Personne d'autre ne connaît le coin.
Это был очень особый день, о котором никто больше не знает
C'était un jour très spécial, et personne n'était au courant.
- Никто. Никто больше не этого знает.
- Personne d'autre n'est au courant.
Никто больше не знает как его остановить.
Personne ne sait comment l'arrêter.
Никто не знает больше о Мстителе чем я.
Personne ne connaît le Vengeur mieux que moi.
Никто не знает о них больше, чем он.
Personne n'en sait plus que lui sur eux ;
Ты хочешь сказать, больше никто в этом департаменте... не знает, кто контролирует углы в Западном Балтиморе?
Es-tu en train de me dire que vous ignorez qui règne sur le quartier ouest?
Больше никто не знает.
Personne d'autre ne le sait
Это пять вещей, которые никто больше не знает. Пять вещей.
Ça fait cinq choses que personne d'autre ne sait.
Тем более что никто не знает об этом деле больше чем ты. Да.
- que c'est toi qui connais l'affaire.
Что-то подсказывает мне, что никто больше не знает об этих туннелях.
Je pense que personne d'autre n'est au courant pour ces tunnels.
что, об этом никто больше не знает?
Donc personne d'autre n'est au courant pour ça?
И никто больше не знает, где он находится?
- Et personne d'autre sait où il est?
Никто не знает больше, чем я.
Personne n'en sait plus.
Больше никто ничего не знает. Всё.
Personne d'autre ne sait quoi que ce soit?
Никто больше не знает этого, кроме Майкла.
Personne d'autre ne le sait, sauf Michael.
Сэм... он сказал, что ты можешь знать те вещи, о которых никто больше не знает?
Sam... Il m'a dit que tu avais une manière à toi pour connaître des choses que personne d'autre ne sait?
Хотя бы никто больше не знает что он здесь.
Au moins, personne d'autre ne sait qu'il est là.
Никто больше не знает, только мы вдвоем во всем мире.
Personne d'autre ne le sait, nous sommes les deux seules personnes au monde au courant.
за исключением одной вещи я знаю то, что никто больше не знает.
Je connais des mots que tout le monde a oublié
Тебе нужен маленький тяжелый предмет. Что-нибудь такое, что никто больше не знает, и что ты могла бы всегда иметь при себе. – Вроде монеты?
Trouve un petit objet, assez lourd, à garder sur toi, connu de toi seule.
И никто больше не знает про твое существование.
Alors personne d'autre ne connait ton existence
- Больше никто ничего не знает.
Personne d'autres ne sait.
Дело в том, что ты знаешь что-то о Стерне, чего не знает больше никто.
Tu sais quelque chose sur Stern que personne ne sait.
Больше никто не знает.
Personne n'est au courant
Никто больше не знает, чем всё это кончится?
Personne d'autre ne sait comment ça va se finir?
И никто не знает больше твоего.
Personne n'est meilleur que toi.
Ну... очевидно, никто из вас больше не знает, что это действительно значит, быть другом.
Apparemment, aucun d'entre vous ne se rappelle ce qu'être ami veut dire.
Но я знаю кое-что, что больше не знает никто.
Mais je sais quelque chose que le reste du monde ne sait pas.
Никто не знает о гамма-излучении больше вас.
Personne ne connait les radiations gamma mieux que vous.
Больше никто о ней не знает.
Personne ne sait.
больше никто 59
никто не знает 1569
никто не знает почему 19
никто не знает об этом 23
никто не знает наверняка 19
не знаете 818
не знает 269
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
никто не знает 1569
никто не знает почему 19
никто не знает об этом 23
никто не знает наверняка 19
не знаете 818
не знает 269
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
больше 2692
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173