Большая семья Çeviri Fransızca
228 parallel translation
А у нас большая семья.
Et nous sommes nombreux.
- Похоже, кролики, большая семья.
On dirait des lapins. Une très grande famille.
Я вижу, у вас довольно большая семья. Жена и четверо детей.
Je vois que vous avez une femme et quatre enfants.
Мы не просто коллеги, мы как одна большая семья.
Nous sommes avant tout une grande famille.
Слушай, у меня очень большая семья. 15 человек.
Tenez, j'ai une belle famille.
Пусть почувствует себя дома. В конце концов, мы все большая семья.
Les locataires, ca forme une famille.
– Одного из них. Это большая семья.
Les Grandi sont une grande famille.
Мы - как большая семья.
On est une grande famille.
У нас большая семья, и мы порядочные люди.
On est une grande famille, mais on est très unis.
- У тебя большая семья?
- Vous venez d'une grande famille?
У меня очень большая семья. Мы жили впроголодь.
Nous sommes une famille nombreuse, avec à peine de quoi manger.
Наш журнал - одна большая семья, мсье Перрен.
Notre journal est une grande famille, M.Perrin.
У меня слишком большая семья.
Ma famille est trop nombreuse à nourrir.
Я родился здесь, как и вся моя большая семья.
- Je suis né ici, ainsi que ma famille.
У меня большая семья, чудесные дети, г-н майор
J'ai une famille agréable, de beaux enfants.
Все мы одна большая семья.
Nous sommes tous une grande famille.
И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
Et puisque nous sommes une grande famille, nous n'avons pas de secret à avoir les uns pour les autres.
Ух ты! Большая семья.
Famille nombreuse!
Большая семья.
Nombreuse.
У нас будет большая семья! Я всегда мечтал о большой семье.
J'ai toujours voulu une grande famille!
Как большая семья, приехавших из своих колледжей, чтобы классно здесь оторваться!
Iâchés dans la nature... à moitié à poil...
- Мы как одна большая семья, понимаешь?
On est comme une grande famille.
У нас будет большая семья.
On aura une famille nombreuse.
Это одна большая семья.
C'est une grande famille.
У вас большая семья. Вам с Джоном очень повезло.
C'est une belle famille que vous avez là.
Будем жить как одна большая семья.
Nous allons devenir une grande et joyeuse famille.
- Ахмет считает, что "Атлантик" - одна большая семья, - Ахмет считает, что "Атлантик" - одна большая семья, я думаю также, а ты, кажется, нет.
Je pense que chez Atlantic, nous formons une famille.
Костмарт - это не просто магазин, это одна большая семья.
Kostmart, c'est plus qu'un magasin, c'est une grande famille.
У него наверняка большая семья. Нет.
Je parie qu'il a une famille nombreuse.
Это большая семья.
C'est une grande famille.
Но у нас и так не такая большая семья, мы не можем просто так вышвырнуть кого-то, даже если он что-то натворил.
Mais on n'a pas une si grande famille que ça, on ne peut pas virer quelqu'un même si elle a déconné.
Когда-то у меня была большая семья.
Pourtant, ma famille était très grande.
Вся ваша большая семья... ты, твои родители... вы так близко.
Votre grande famille, toi, tes parents, vous êtes si proches. - C'est génial.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
Je prie pour que Normands et Saxons partagent les mêmes droits.
Мы всё устроим. Одна большая, счастливая семья.
On se serrera, à la bonne franquette.
Большая, богатая семья из Бостона... социальное положение, хороший неженатый мальчик.
Une grosse famille riche de Boston, un joli fils célibataire.
Так что это одна большая счастливая семья,...
Ainsi fonctionnait cette grande famille. :
У нас большая семья, потребуется лимузин.
Il y a quelques parents.
Одна большая счастливая семья.
Une grande et belle famille.
Вот мы и здесь, одна большая, счастливая семья.
On est une famille heureuse.
Большая счастливая семья.
Une vraie famille.
Я думала мы можем пойти все вместе, как одна большая счастливая семья.
Nous irons ensemble, en famille.
Мы все одна большая галактическая семья.
Nous formons une grande famille inter-galactique.
Все прекрасно. Мы большая, дружная семья.
On est une belle et grande famille.
- "Большая счастливая семья".
- Une belle et grande famille.
Да. Одна большая счастливая семья.
Et oui, comme une grande et heureuse famille.
Достаточно большая семья...
Ça fait du monde!
Мы все одна большая счастливая семья Мэнсона.
Nous sommes une joyeuse bande de meurtriers.
Большая счастливая семья.
Le bonheur total.
- Пока что наша семья и так вполне большая, да?
Pour l'instant, cette famille est assez grande.
Семья Сливинов очень большая.
La famille Slitheen est immense.
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
больше 2692
большое тебе спасибо 220
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
больше 2692
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше никогда 197
большая 345
большое спасибо за приглашение 20
больше похоже 90
больше не существует 49
большой 635
больше нет 1155
большой парень 135
большой мальчик 113
больше никогда 197
большая 345
большое спасибо за приглашение 20
больше похоже 90
больше не существует 49
большой 635
больше нет 1155
большой парень 135
большой мальчик 113