Вот сволочь Çeviri Fransızca
72 parallel translation
Вот сволочь!
Le salaud!
Вот сволочь!
Oh, l'ordure!
{ \ cHFFFFFF } Вот сволочь!
Petite garce.
Неужели он дошел до такого, вот сволочь!
Il n'irait quand même pas jusque-là!
Вот сволочь. Он староста, как он может так говорить?
C'est le Chef, comment il peut dire ça?
Он хочет убить нас, вот сволочь!
Elle veut nous tuer, la salope!
Вот сволочь!
Salaud!
Вот сволочь.
Espèce de con!
Вот сволочь.
Mais quel connard!
Вот сволочь!
Oh, la salope!
Вот сволочь!
Oh, le salaud!
Вот сволочь.
Espèce d'enfoiré.
Вот сволочь.
Quel salopard.
Вот сволочь!
Quel connard!
Вот сволочь!
Sale merde!
Вот сволочь!
Espèce de salaud!
Вот сволочь, как же меня достал этот гад!
Putain de truc, ça fait chier!
Вот сволочь!
Espèce de trou du cul!
Вот сволочь!
Putain! C'est pas vrai!
Вот сволочь!
Enfoiré!
- И как вы с Джорджем познакомились? - Вот сволочь.
Et elle ne devrait pas.
Вот сволочь.
Petit bâtard.
Вот сволочь.
Oh, connard!
- Вот сволочь!
Une traînée.
Вот сволочь.
Quelle salope.
Вот сволочь... Уже ходить может?
Tiens le bâtard est sur pied.
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
Mais si c'est un autre qui le dit, je dirai que je suis un terroriste qui va faire sauter l'usine.
Не умирай, как та сволочь Вот, Блондин.
Ne meurs pas comme ce porc.
Вот грязная сволочь, поесть они хотят, а платит почему-то не хотят!
Ça se saoule mais ça refuse de payer!
Вот ты где, сволочь!
Ah, te voilà, salope, je savais bien que t'étais là.
Вот сволочь!
Le salopard!
Вот видишь, сволочь, что ты хотел украсть у бедняги арестанта?
Ainsi salaud, tu aurais dépouillé le pauvre Heftling!
Так вот нет, я не прощаю тебя! Ты повела себя как сволочь!
Tu t'es conduit comme une salope.
Вот чертова сволочь.
Espèce de salaud.
Вот до чего мы дожили. Сволочь такая!
On a bien travaillé sale mioche!
Вот, сволочь.
Saloperie!
- Сволочь! Ну же! И вот мячом вновь завладевает капитан команды и направляется к воротам!
Reprise des commentaires.
Вот тебе, сволочь!
Chef!
Вот сволочь!
Imbécile.
Сволочь! Вот ее имя!
"Suce-moi!", c'est son nom!
- Вот сволочь!
Pédale!
Вот сволочь!
Putain de merde!
Вот вы сволочь!
Vous êtes un con.
А? Ах ты сволочь... Вот чёрт...
Espèce de...
- Вот сволочь.
Pauvre bougre.
Вот ведь сволочь тощая.
Quel emmerdeur, ce gringalet!
Вот ведь сволочь.
Quel enfoiré!
- Вот сволочь. Да не возникай.
Ok.
Вот же сволочь!
Salaud!
Вот ведь лживая сволочь.
- Quoi? Enfoiré de menteur.
Вот какая сволочь?
Quel crétin.
сволочь 1070
вот сюда 681
вот сука 102
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот сволочи 35
вот стерва 34
вот срань 28
вот сюда 681
вот сука 102
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот сволочи 35
вот стерва 34
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот скажи 45
вот случится 20
вот сукин сын 109
вот с этим 25
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот свинья 25
вот скажи 45
вот случится 20
вот сукин сын 109
вот с этим 25
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47