Добро пожаловать на борт Çeviri Fransızca
260 parallel translation
Вы очаровательны. Добро пожаловать на борт. Хватит любезничать, уже пять сорок пять.
Capitaine Gustave Frémont, retraité de la marine marchande.
Добро пожаловать на борт, Майк!
Bienvenue à bord, Mike!
Добро пожаловать на борт.
Bienvenue à bord.
Мы о вас наслышаны. Добро пожаловать на борт.
Nous avons beaucoup entendu parler de vous.
Добро пожаловать на борт.
Bienvenue à bord!
Добро пожаловать на борт. Мисс Мейсон, рад вашему возвращению.
Mme Mason, c'est un plaisir de vous revoir.
Добро пожаловать на борт "Энтерпрайз".
Bienvenue à bord de l'Enterprise.
Добро пожаловать на борт, Адмирал.
Bienvenue à bord Amiral.
- Добро пожаловать на борт, лейтенант.
- Bienvenue à bord, Lieutenant.
Добро пожаловать на борт императорского борделя!
Videz vos bourses! Afin qu'elles se souviennent bien de vous!
Добро пожаловать на борт.
Bienvenue!
Здравствуйте, доктор. Добро пожаловать на борт.
Bienvenue à bord.
Добро пожаловать на борт, мисс Жанна Д`Арк.
Bienvenue à bord, Mademoiselle Jeanne d'Arc.
- Добро пожаловать на борт Испаньолы, доктор
- Bienvenue à bord de l'Hispaniola.
Добро пожаловать на борт, Мистер Хэндс
Je suis à bord, M. Hands.
Добро пожаловать на борт. Готовы к работе?
Bienvenue à bord.
Добро пожаловать на борт "Энтерпрайза". Мы рады возможности быть здесь, капитан.
- Bienvenue sur l'Enterprise.
Добро пожаловать на борт.
- Bienvenue à bord. - Merci.
Да, сэр. Добро пожаловать на борт.
Bienvenue.
Так, добрый вечер, Америка... добро пожаловать на борт Apollo 13.
Bonsoir, l'Amérique. Bienvenue à bord d'Apollo 13.
Джентельмены, добро пожаловать на борт "Вояджера".
- Bienvenue à bord du Voyager.
Добро пожаловать на борт.
- Bienvenue à bord.
Что вы на это скажете? Я не думаю, что это хорошая политика для военно-морских сил, передавать многомиллионное оборудование в руки человека, у которого на пенисе надпись : "Добро пожаловать на борт!"
Qu'on me taxe de pudibonderie, mais je ne crois pas judicieux de confier un bâtiment d'un milliard de dollars à un homme qui a "Bienvenue à bord" tatoué sur son sexe.
Добро пожаловать на борт, Сильверстерсон!
Bienvenue à bord Sylversterson.
Добро пожаловать на борт, Сонар!
Bienvenue à bord Sonar.
Добро пожаловать на борт!
Bienvenue à bord.
Господа, добро пожаловать на борт номер 1.
Messieurs, bienvenue à bord d'Air Force One.
Добро пожаловать на борт великолепного "Вестердама".
Bienvenue à bord du superbe M.S. Westerdam.
- Добро пожаловать на борт.
- Bienvenue à bord.
Добро пожаловать на борт, мэм. Добро пожаловать на Титаник.
Bienvenue à bord du Titanic.
Би-бип. Добро пожаловать на борт.
Bip-bip, tout le monde à bord!
Добро пожаловать на борт. Дакс - Сиско.
Bienvenue à bord.
Добро пожаловать на борт, кадет.
- Bienvenue à bord.
А сейчас : добро пожаловать на борт.
Bienvenue dans l'équipe.
Добро пожаловать на борт самолёта компании "Верджин Атлантик". Мы выполняем рейс в Афины с посадкой в Лондоне.
Bienvenue a bord du vol Virgin Atlantic pour Londres, puis Athenes.
Командор, добро пожаловать на борт "Защитника 2".
Bienvenue à bord du Protecteur II.
- Добро пожаловать на борт, брат!
- Vous êtes des nôtres.
Добро пожаловать на борт, Доктор.
Bienvenue à bord, docteur.
Добро пожаловать на борт. Я
Bienvenue à bord.
Добро пожаловать на борт.
La bienvenue à bord, mon vieux.
Он поучаствует в наших развлечениях. Добро пожаловать на борт.
C'est formidable, il va nous amuser.
Дамы и господа, добро пожаловать на борт.
Mesdames et messieurs, bienvenue à bord.
- Добро пожаловать на борт, мистер -
- Bienvenu à bord, Monsieur- - - Dobson.
Добро пожаловать на борт
Bienvenue à bord.
Добро пожаловать на борт Я Капитан Малькольм Рей -
Bienvenu à bord. Je suis le capitaine Malcom- -
Так или иначе, ты получил эту работу. Добро пожаловать на борт, сынок!
Quand les voleurs attaqueront, je les arrêterai.
- Добро пожаловать на борт, Капитан.
- Bienvenue à bord, capitaine.
Добрый день, дамы и господа, добро пожаловать на борт Ройалти Экспресс,.. ... рейс 27.
Bonjour et bienvenue à bord du vol Royalty Express 27.
Добро пожаловать на борт.
Montez.
- Добро пожаловать на борт, сэр!
Bienvenue à bord.
- Добро пожаловать на борт, Лили.
Bienvenue à bord, Lily.
добро пожаловать 4248
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
добро пожаловать в ад 56
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в клуб 150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
добро пожаловать в ад 56
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в клуб 150