Должен быть другой способ Çeviri Fransızca
179 parallel translation
Должен быть другой способ.
Il doit y avoir un autre moyen.
Хорошо, мы не можем выбраться. Должен быть другой способ.
Il doit y avoir un autre moyen.
Лондо вы помните, что я сказал перед "должен быть другой способ"?
Vous vous souvenez : je pensais qu'il y avait un autre moyen...
Должен быть другой способ.
II doit y avoir une autre issue.
Когда я осыпал его проклятьями, то вдруг понял, что должен быть другой способ.
Je l'ai roué de coups, puis j'ai compris que c'était pas bien.
Знаю, вы думаете, что у вас нет выбора, но должен быть другой способ.
Vous croyez ne pas avoir le choix, mais il y a une alternative.
- Должен быть другой способ.
- Il doit y avoir un autre moyen.
Должен быть другой способ.
Il faudra trouver une autre solution.
- Но возможно должен быть другой способ открыть это.
- Mais il doit y avoir un moyen de l'ouvrir.
Знаешь, должен быть другой способ все исправить
Il doit y avoir un autre moyen d'arranger ça.
- Должен быть другой способ.
- Y a sûrement un moyen.
Должен быть другой способ определить волосатоклеточный лейкоз.
Il y a un autre moyen de savoir?
Должен быть другой способ, Питер. - Позволь мне помочь.
Il doit y avoir une autre solution, Peter.
Должен быть другой способ.
- Il doit y avoir une autre solution.
Должен быть другой способ закончить дело, кроме как грохнуть её.
Il y a peut-être un autre moyen de résoudre ça sans la liquider.
Должен быть другой способ.
Il doit bien y avoir un autre moyen.
Должен быть другой способ попасть внутрь.
- Il existe sûrement une autre entrée.
Должен быть другой способ его остановить.
Le cristal ne peut pas être le seul moyen de le stopper.
Наверняка, должен быть другой способ.
Doit bien y avoir une solution.
Должен быть другой способ.
C'est trop risqué.
Должен быть другой способ.
Il doit y avoir une autre façon.
Должен быть другой способ остановить Зода.
Il doit y avoir un autre moyen d'arrêter sauver Zod.
Должен быть другой способ. Мы же рядом с тобой, ты здесь не один.
- Avec nous, tu n'as pas à te sacrifier.
Должен быть другой способ.
Aide-moi.
Знаю, Бобби, но должен быть другой способ. Не знаю!
Il y a sûrement une autre solution, Bobby.
Как? Где-то должен быть другой способ попасть из туннеля в систему канализации Ист Ривер.
On doit forcément accéder à ce tunnel par les égouts de l'East River.
Должен быть другой способ. Должен быть.
Il y a sûrement un moyen!
Должен быть какой-то другой способ получить крылья.
Il doit y avoir un moyen plus facile de gagner mes ailes.
Должен же быть какой-то другой способ.
Il doit exister un autre moyen.
Должен же быть другой способ.
Ce devrait être l'inverse.
Должен быть другой способ.
Trouvons une autre solution.
Должен быть какой-то другой способ.
Il doit y avoir une autre solution.
Должен был быть другой способ.
Il y avait sûrement un autre moyen.
Но должен же быть какой-то другой способ заработать 50000 долларов.
II y a bien d'autres façons de gagner $ 50000.
Должен же быть другой способ, Лондо.
Il doit y avoir un autre moyen.
Должен быть другой способ.
Il y a sûrement un autre moyen.
Должен быть какой-нибудь другой способ!
Il doit y avoir une autre manière d'y arriver!
Должен же быть другой способ.
Dis-moi qu'il y a une alternative, s'il te plaît.
Должен быть какой-то другой способ.
- Il doit y avoir un autre moyen.
Должен быть другой способ.
Il faut qu'on trouve un moyen.
У них же будут автоматы, так? Должен быть другой способ, правда?
- Il doit y avoir un autre plan que ça.
Должен быть другой способ.
Doit y avoir une solution.
- Должен быть какой-то другой способ.
- Trouve une autre solution. D'accord? - Non.
Ну должен же быть другой способ.
Il doit y avoir un autre moyen!
Должен же быть другой способ.
Il y a sûrement un autre moyen.
- Должен быть другой способ. - Нет другого способа.
- Il y a forcément un autre moyen.
Вы собираетесь подсыпать ему наркотики? Ну... ну должен же быть другой способ заставить его сказать вам правду.
Il doit y avoir une autre façon de l'amener à vous dire la vérité.
Но должен быть какой-то другой способ, потому что в моем понимание - это не совершенство. Отнюдь нет.
Mais il faut que ce soit une autre façon car ce n'est pas mon idée de la perfection, même pas qu'un peu.
Пошли, должен же быть другой способ, как пробраться внутрь.
Allez, croyez moi, il doit y avoir un autre moyen.
Я знаю, что ты хочешь сказать. Мы копы, мы не воры, должен быть какой-то другой способ.
Tu vas dire que les flics volent pas, doit y avoir un autre moyen.
Должен быть и другой способ.
II doit y avoir un autre moyen.
должен быть здесь 19
должен быть 158
должен быть выход 53
должен быть другой путь 45
должен быть какой 138
должен быть кто 58
должен быть другой выход 82
должен быть способ 69
должен быть он 18
должен быть где 24
должен быть 158
должен быть выход 53
должен быть другой путь 45
должен быть какой 138
должен быть кто 58
должен быть другой выход 82
должен быть способ 69
должен быть он 18
должен быть где 24
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен признаться 408
должен же кто 30
должен отметить 29
должен заметить 107
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен признаться 408
должен же кто 30
должен отметить 29
должен заметить 107