Еще как могу Çeviri Fransızca
271 parallel translation
Еще как могу.
Si, je peux.
Еще как могу.
Bien sûr qu'elle l'était...
Еще как могу!
On peut, on peut!
А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.
Ce n'est pas possible.
Как вы не можете понять, что у меня могут возникнуть чувства еще к кому-нибудь при том, что я могу хранить память о папе в моем сердце?
Ne comprenez-vous pas que je peux aimer quelqu'un d'autre et toujours penser à papa?
Помогала по дому, ходила в магазин, и слушала наставления своей мамы. Что вы думаете, я могу еще делать, в таком месте, как это?
Que voulez-vous faire en un lieu pareil?
Как еще я могу быть настроена?
Tu t'attendais à quoi?
Как ученый, я мог бы ещё год подождать старта нашего проекта, даже пару лет. Но, как ответственный за этот проект могу сказать, что если мы не сможем, как можно быстрее дать результат, то наш проект просто прикроют.
En tant que scientifique, J'aimerais attendre un an ou deux, mais je sais aussi que, sans résultats concrets, le projet ne pourra pas continuer.
Я все еще не могу объяснить второе появление феномена, как и первое.
Je ne peux pas plus expliquer ce second phénomène que le premier.
И я до сих пор не могу понять, как мне все еще удается сохранить тебе жизнь.
Je ne sais pas comment j'ai pu te garder en vie si longtemps.
Хотел бы я найти слова. Хотел бы найти слова. Могу рассказать вам еще кое-что, как-то он хотел убить меня.
Si j'avais les mots, je pourrais te dire...
Могу ли я плакать, в таком случае? Если отведаешь моих кулаков, будешь ещё как плакать!
Si je vous prends entre mes mains, vous pleurerez comme jamais!
Как тебе доказать? Что я могу еще сказать?
Comment te le prouver?
Нет, не могу. - Еще как можешь.
Non, j'peux pas!
Я могу себя представить, как он рыщет в поисках ещё одной жертвы, в которую он мог бы вселиться.
Je l'imagine incarné, cherchant une autre victime.
Конечно, я могу его вылечить, но Вам пора бы прекратить играть паррисианские квадраты, так, как будто Вам все еще 21.
Je vais la soigner, bien sûr. Mais ne jouez plus aux parrisses comme si vous aviez 21 ans.
Я могу предоставить список принадлежностей и оборудования... как только мы придем к соглашению, что всё кардассианского происхождения всё еще принадлежит кардассианскому народу.
Je peux vous fournir une liste de matériel, d'équipement, selon l'accord de principe suivant : tout ce qui est d'origine cardassienne doit rester la propriété des Cardassiens.
Что ещё я могу сделать? Я обращаюсь с Томасом, как с сыном.
Je traite Thomas comme mon propre fils.
Я ведь могу и как Джесс послать тебя в задницу. Найду ещё чёрных привидений и организую движение.
J'organiserai une marche avec des fantômes noirs.
Как будто меня проткнули ножом и бросили умирать. Как еще я могу себя чувствовать?
Comme un type qui s'est fait poignarder, ça vous étonne?
Но я не могу не думать о том, чего это нам стоило и как много еще предстоит сделать.
Mais je ne peux m'empêcher de penser à ce qu'elle nous a coûté... ainsi qu'à tout le travail qui reste à faire.
Я пытался продемонстрировать как я могу засунуть свою большую ногу в мой ещё больший рот.
Je cherchais à prouver... que je peux mettre mon grand pied... dans n'importe quel plat.
И ещё меня посадили на какие-то мышечные релаксанты, и я теперь не могу лица менять, как раньше.
En plus, ils me font prendre un relaxant musculaire qui m'empêche de changer de visage comme avant.
Он часто вел себя как придурок. К черту, забудем о нем, что я могу еще сказать?
Il se comportait souvent comme un crétin sentimental.
- Ещё как могу.
- Bien sûr que oui.
Он был всего лишь мужчиной..... я могу найти себе еще... а как насчет самоуважения?
Je sais, j'ai perdu un homme... Mais j'ai perdu plus que ça. J'ai perdu mon amour-propre,
Я могу выбить из тебя жизнь еще до того, как они пошевелят хоть пальцем.
Je peux vous tuer avant qu'ils ne bougent.
Что я могу еще подумать,.. ... так это то, что он думает, что я закончу так же, как и она.
J'ai toutes les chances... de finir com me elle.
И я старасб, еще лучше готовить как могу.
Alors, dorénavant, je cuisinerai encore mieux. Si c'est possible.
Я все еще не могу забыть, как Адриану удаляли миндалины.
Je me souviens encore quand Adrian s'est fait enlever les amygdales.
При такой застоявшейся жизни, как моя, как ещё я могу развлекаться?
Dans une vie par trop stagnante, ce plaisir constitue un progrès.
Могу поспорить, ещё до того, как вы сами узнаете, вы будете...
Vous inquiétez pas, je suis sûr que...
Я всё еще воображаю, что я совсем как Брайан – могу войти в любой бар и поиметь почти любого, кого захочу.
je m'imagine comme brian, capable de séduire qui je veux.
Уволить? Как я могу вас уволить? Вы же у меня ещё даже не работаете!
Vous ne bossez pas encore.
Как еще я могу позволить себе покупать журналы для вдохновения?
Comment je pourrai m'acheter tous ces magazines de carrière sinon?
Пирс. Как я могу успокоится? Теперь ещё это случилось,...
Comment voulez-vous que je me calme?
Я еще много, чем могу помочь... как анатом, как агроном, э...
Am... atomique... astronomique.
А как еще я могу все это объяснить?
Quoi d'autre sinon?
Даже если я не могу ее видеть, или поговорить с ней, это как... Она все еще рядом со мной.
Même si je ne peux pas la voir ou lui parler, c'est comme si elle était là.
Как я могу еще себя чувствовать, когда я везде вижу мужа Софи.
Comment l'oublier, alors que je voyais son mari tous les jours?
Как я могу вообще выпить ещё кофе?
Comment pourrais-je boire plus de café?
Я к тому, что я знаю тебя слишком долго, я уже видел, как ты оттолкнула много всего хорошего, так что я не могу позволить тебе еще и оттолкнуть меня сейчас.
Je te connais depuis trop longtemps et je t'ai écarter trop de bonnes choses de ta vie pour te laisser m'écarter.
- Ещё как могу.
Si je peux.
Как ещё я могу подсластить наше предложение вам, Боб?
Y a-t-il autre chose qui vous ferait plaisir, Bob?
Еще как могу.
- ok, ok.
Кроме того. Как ещё я могу заставить её меня уважать?
Et puis c'est le seul moyen pour qu'elle me respecte.
Как я могу хотеть чего-то ещё?
Comment pourrais-je vouloir quelque chose d'autre?
Как еще я могу опробовать струю эйфории?
J'ai essayé le jet euphorisant.
А как ещё я могу приказать им отпустить?
- Comment je m'y retrouverais?
Я еще могу расти после того, как ты увела у меня Дэнни Шея.
Je t'en veux encore pour la possibilité que tu m'as piquée, Danny Shea.
Как... – Я просто не могу поверить. – Ещё ничего не закончено.
Comment...
ещё как могу 22
еще как 591
ещё как 585
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё как может 24
еще как может 23
ещё какое 23
еще как 591
ещё как 585
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё как может 24
еще как может 23
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можешь 25
еще как можешь 18
ещё как можно 19
ещё как можем 16
как могу 202
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можешь 25
еще как можешь 18
ещё как можно 19
ещё как можем 16
как могу 202
как могут 23
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу 1379
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могут 144
могу я узнать 189
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу 1379
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могут 144
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу ли я узнать 22
могу я спросить кое 41
могу я поинтересоваться 50
могу я задать тебе вопрос 88
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу я с вами поговорить 120
могу я посмотреть 59
могу ли я узнать 22
могу я спросить кое 41
могу я поинтересоваться 50
могу я задать тебе вопрос 88
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу я с вами поговорить 120