English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Как самочувствие

Как самочувствие Çeviri Fransızca

415 parallel translation
Как самочувствие?
Comment tu te sens?
- Я говорю, как самочувствие?
- Tu te sens mieux?
Как самочувствие?
Comment va?
Как самочувствие? - Если ты думаешь...
Ça va?
- Это я, Катерина! Как самочувствие?
- C'est moi, Catherine.
Как самочувствие, ковбой?
Ça va, cow-boy?
Как самочувствие?
Ça va?
Как самочувствие, капитан?
Enchanté, capitaine.
- Как самочувствие?
- Comment vous sentez-vous?
Как самочувствие?
Comment ça va?
- Как самочувствие, малыш? - Привет, Сид!
- Comment vas-tu, mon garçon?
- Как самочувствие? - Прекрасно.
Comment ça va?
Как самочувствие, малыш?
Comment ça va?
Как самочувствие, сэр?
Ça va, commandant?
- Как самочувствие? - Нормально.
- Comment tu l'as senti?
Как самочувствие?
Alors comment tu te sens?
Ну? Как самочувствие?
Comment tu te sens?
Как самочувствие?
Bonjour.
- Доктор, как самочувствие девушки?
- Docteur. Comment va la fille?
Как самочувствие? Как ты?
- Vous allez bien?
Как самочувствие?
comment ça va?
- Как самочувствие?
Ca va, mon garçon?
- Как самочувствие? Желудок побаливает.
Comment tu te sens?
Эй! О, привет. Как самочувствие?
Comment vous vous sentez?
- Как самочувствие?
- Tu te sens comment?
- Как самочувствие? Постоянное отрицание всего и отвечать вопросом на вопрос - это ваша манера.
Alors, ça vous plaît qu'on nie en bloc, qu'on réponde par des questions?
Привет, Кэти. Мы - твои лечащие врачи. Как самочувствие?
Kathleen, c'est moi qui m'occupe de vous
- Как самочувствие, шеф?
- Comment vous sentez-vous?
- Как самочувствие, шеф?
- Comment vous sentez-vous, chef?
Как самочувствие?
Comment vous vous sentez?
Как самочувствие, тигра?
Ça va, tigresse?
Привет, как самочувствие?
Pas de gueule de bois?
Как самочувствие?
Comment nous sentons-nous?
Не мог дождаться, когда смогу тебя поцеловать... теперь я готов, если хочешь. - Как самочувствие?
- Comment ça va?
Как самочувствие?
Comment tu vas? C'est bon de te voir.
- Вы молодцы. Как самочувствие?
- Vous étiez en forme. ça va?
Как самочувствие?
- Comment te sens-tu?
- Как твое самочувствие?
Vous reprenez des forces?
- Как самочувствие?
Ça va mieux?
Как самочувствие, сынок?
Ça va bien?
Как ваше самочувствие, молодой человек?
Comment va-t-on aujourd'hui?
Как самочувствие?
Comment te sens-tu?
- Здравствуйте. Как ваше самочувствие?
- Comment allez-vous depuis la dernière fois?
Как ты? - Как самочувствие?
Tu te sens bien?
Как самочувствие?
Comment vous sentez-vous?
- Как самочувствие, Фред?
Ça va?
Как самочувствие?
Je sais qu'elle comprendra si je peux m'expliquer.
Как хорошо, если хорошее самочувствие.
Comme c'est bien... quand on va bien.
- Как самочувствие?
- Salut, vieux. - Comment tu te sens?
Как самочувствие, приятель?
Comment tu te sens, mon pote?
- Как самочувствие?
Crevé. Mais j'ai le CP.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]