Как скажешь Çeviri Fransızca
1,854 parallel translation
Как скажешь, Лу.
- Mais non, Lou.
Как скажешь.
C'est toi qui le dis.
Как скажешь.
Si tu veux.
Как скажешь, Айви.
Peu importe.
Ладно, как скажешь. Мы можем сходить на ретроспективу Мерчант Айвори Продакшнз. Тогда, можешь быть уверена, твои лучшие чувства задеты не будут, а я смогу наконец выспаться.
Très bien, on peut aller voir la rétrospective de "The merchant ivory" au moins ton âme sensible ne sera pas perturbée, et je pourrai ratrapper mon sommeil.
Как скажешь, только без рук.
Qu'importe ce que tu dis, ne sois pas touche à tout.
- Как скажешь, дорогая. - Мы идем.
Comme tu veux, chérie.
Как скажешь.
Si tu le dis.
Как скажешь.
Comme tu veux.
Ладнo, как скажешь.
Je sais pas si... Ouais.
Как скажешь, папа.
Oui. Si tu le dis.
Как скажешь.
Très bien.
- Как скажешь.
- Ouais.
Как скажешь.
Après tout.
Ага, как скажешь, чувак
Vas-y.
Как скажешь, босс
- Compris, patron.
- Как скажешь.
Vous appelez ça comme vous voulez.
- Как скажешь, брат.
Si, hermano.
Как скажешь.
OK.
Ага, как скажешь.
oui si tu le dis, oui.
- Как скажешь.
- C'est ça...
Как скажешь, друг.
Comme tu veux, mec.
Только не слишком... расфуфыристо. Как скажешь!
Mais attention qu'elle n'ait pas... trop de froufrous.
Как скажешь, дед.
Super, le vieux.
Как скажешь, вот зацени.
Bref, mate ça.
Как скажешь, приятель.
Si vous le dîtes.
Ты скажешь ей это в лицо как джентльмен.
Tu le diras en face, comme un gentleman.
Ты знаешь, что всё может быть так, как было в Теллюриде. если ты просто скажешь своим друзьям о нас
Tu sais, les choses pourraient toujours être comme elles étaient à Telluride si tu parlais de nous à tes amis
Так ты скажешь мне, где у тебя будет проходить стажировка? Нет, ну как хочешь.
Vas-tu enfin me dire pour quel stage tu as été prise?
Как скажешь.
- C'est ça.
Если только не скажешь, как вылечить укус волка.
A moins que tu me dises comment soigner une morsure de loup garou.
Как ты скажешь "ха-ха" на итальянском?
Comment tu dis "ha ha" en Italien?
- Как скажешь.
- Si tu le dis.
Что скажешь, Как тебе твой старик?
- Que penses-tu de ton vieux?
- Хорошо, как скажешь.
- Ok, tu l'as.
А что скажешь, Милли, если я тебя как-нибудь свожу на свидание?
Dis-moi, Millie. Et si je t'emmenais manger un de ces soirs?
Как скажешь.
Ok, cool...
Как вдолбить им классическую литературу, если они убеждены, что ничего толкового ты им не скажешь.
Comment les intéresser avec de la littérature classique si ils ne... s'ils ne croient pas... que vous... avez quelque chose de significatif à partager?
Ты скажешь, "О, как хорошо быть среди таких же, как я",
Tu vas dire "Oh c'est agréable d'être avec ses semblables, des gens comme moi",
И внизу куча народу, желающих до нас добраться, так что ты мне скажешь, как ты это сделал?
Et on est sérieusement dépassé en nombre, là en-bas, alors tu vas me dire comment t'as fait.
Как-то и не скажешь.
Ca sonne... faux.
Да, как этот трэк. "Будь ты проклят, Я не буду делать то, что ты скажешь мне."
"Je ferai pas ce que tu me dis."
- Как скажешь.
Ok.
Папа поступит так, как ты ему скажешь
Papa fera ce que tu lui demanderas.
Как скажешь, братишка.
- Comme tu veux, cousin.
С радостью, Питер. Как скажешь.
- Tout ce que tu veux.
Доминик, хватит того, что ты мне скажешь, как себя чувствуешь, а?
Dis-moi au moins comment tu vas.
Мне ничего не стоит остановиться и надрать тебе задницу так, как никогда в жизни, пока ты не скажешь мне правду, но я работаю над этим, я работаю над контролем гнева и учусь решать конфликты, ты понимаешь?
Normalement, je me garerais et je vous flanquerais une raclée jusqu'à ce que vous disiez la vérité. Mais je travaille sur la gestion de mes colères et j'apprends la résolution des conflits.
- Как скажешь.
Si vous le dites.
- Ну, как скажешь... - Ударим по рукам.
- Si tu le veux.
Я говорю : "Эй, крошка. " Как насчет того, чтобы подарить папочке долгий, влажный поцелуй, а потом потереться друг об дружку? " Что ты скажешь?
J'entre et je te demande une pipe et un massage thaïlandais.
скажешь тоже 77
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажешь что 65
скажешь ей 39
как спалось 188
как самочувствие 456
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажешь что 65
скажешь ей 39
как спалось 188
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как сука 23
как семья 249
как сильно 100
как сказать 473
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как сука 23
как семья 249
как сильно 100
как сказать 473
как сестра 39
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как сумасшедший 92
как себя вести 100
как скоро 74
как сильно я люблю тебя 41
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как сумасшедший 92
как себя вести 100
как скоро 74
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как страшно 90
как слышно 174
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как себя чувствуешь 579
как с другом 17
как страшно 90
как слышно 174
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как себя чувствуешь 579