English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кто это говорит

Кто это говорит Çeviri Fransızca

325 parallel translation
Всякий кто это говорит - лжец!
Tous ceux qui disent ça sont des menteurs!
- Кто это говорит? - Они.
- Qui dit ça?
- Харви, ты что-то сказал? - Кто это говорит?
- Tu as dit quelque chose, Harvey?
Гляньте, кто это говорит.
voyez-vous ça.
Кто это говорит? Дважды.
- Si, deux fois!
В чем дело? Кто это говорит? Что случилось?
Qui parle?
Кто это говорит? Полковник Соколов.
- Le colonel Sokolov.
— Кто это говорит? !
- D'où vient ce truc!
Кто это говорит?
D'où tenez-vous ça?
Кто это говорит?
Ici la femme de Jonathan, qui êtes-vous?
А кто? Могу я узнать, кто это говорит?
Puis-je savoir qui vous êtes?
А кто это говорит?
Oui. Qui est-ce?
Кто это говорит?
Qui parle?
И кто это говорит?
Tu crois ça?
Кто это говорит?
Qui dit ca?
Кто это говорит?
- T'es pas seul?
Как вы попали на эту линию? Кто это говорит?
Qui êtes-vous?
Хотя кто это говорит.
Mais, bon, comment puis-je critiquer?
Кто это говорит мне, будто я нуждаюсь в его совете?
Quelle personne me parle comme si je voulais son avis?
- Кто это говорит?
- Qui est-ce?
Кто говорит о бридже? Это белот!
- Mais non, la belote!
- Кто это? - Кто-то говорит из-за экрана.
- Quelqu'un parle derrière l'écran!
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит...
Pour que je puisse prêcher et vous entendre la parole de Dieu. Baissons nos têtes devant Celui qui a dit :
- А кто говорит, что это легко?
- Qui a dit que c'était facile?
Это кто говорит?
Qu'est-ce que tu racontes?
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.
Ils disent par ici que je suis un mauvais garçon Le juge et les jurés le clament. Ils disent que je suis un escroc, un menteur et que je me dégonfle toujours mais sache que c'est faux, mon cheval te dira que je ne mens jamais
Кто это говорит?
Qui êtes-vous?
Кто говорит? Да, это дом синьорины Мары.
Mlle Mara, c'est ici.
( ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ ) - Кто это?
- Qui est-ce?
Кто тут говорит про крик? Это наш личный спор, ты! ..
C'est une discussion privée, espèce de...
- Ты грязная сука! - Простите, но кто это говорит?
Espèce de sale garce...
Кто это говорит?
Qui crois-tu que ce soit?
Слушайте, кто это говорит?
Bon, qui est-ce qui parle?
Кто бы это ни был, он говорит такие мрачные вещи.
J'ignore qui c'est, mais quel rabat-joie.
А кто это говорит?
De la part de qui?
- Кто говорит, что это главное?
- Qui dit que c'est l'essentiel?
Это первый раз, когда мне кто-то говорит что убьёт меня. Это глупо.
C'est la première fois qu'on me menace de me tuer.
Каждый, кто тебя знает, говорит это.
Tout ceux qui te connaissent disent la même chose.
Кто-то тебе говорит : "Вон из моей жизни". И это не портит твой аппетит?
Quelqu'un t'envoie promener et ça ne te coupe pas l'appétit?
Это говорит о том, что кто-то перемещается по этой линии и поджигает всё.
Quelqu'un se déplace sur cette ligne et allume des incendies.
Это ваша работа - решить, кто говорит правду.
Le sens du mot "verdict"
Это словно кто-то открывает и говорит : "O, носки без пятки."
Tu sais bien, quand on s'exclame : "Des chaussettes"!
У меня в одно ухо влетит, а в другое - вылетит. Он даже не узнает, что мы были здесь. Хейл говорит, что если кто-то и может поймать нас, так это - ты.
Hale pense que si quelqu'un peut nous attraper, c'est vous.
Для того, кто говорит, что это невозможно, всегда находится тот, кто уже сделал это!
Il y a toujours quelqu'un pour réussir l'impossible.
Она говорит, это как будто кто-то ломится к ней в дверь. Правда?
Elle dit ça quand des messieurs veulent entrer.
Враг - это тот, кто говорит вам ненавидеть то, что выглядит по-другому.
L'ennemi est celui qui vous dit de haïr ce qui est différent.
Но оказывается, "мы" это каждый кто правильно говорит или носит повязку на руке.
Non. Ce sont ceux qui sont d'accord ou portent un brassard.
В любом случае, она вручает ему священный что-нибудь там... говорит ему, что это священная традиция... дать человеку связать первый сноп... последний сноп... кто-нибудь знает, какой сноп?
Elle lui donne le truc-machin sacré... lui disant que c'est une offrande traditionnelle... donnée à l'homme qui noue la première gerbe... la dernière gerbe, n'importe quelle gerbe.
В тот день не будет никого, кто говорит нам что делать или зачем мы это делаем.
Ce jour-là, personne ne vous dira que faire, ou pourquoi le faire.
И, пожалуйста, не слушай директора или других, кто говорит о тебе гадости Давай заставим его съесть это досье.
Ne fais pas attention à ce que le Principal ou les autres disent de toi.
А кто об этом говорит? Это здесь при чем?
Le bébé, le bébé, le divorce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]