English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кто это сделает

Кто это сделает Çeviri Fransızca

205 parallel translation
я тот кто это сделает.
Je crois être l'homme de la situation.
Это глубоко ранит Криса, а я не хочу быть той, кто это сделает.
Je ne veux pas être à l'origine du chagrin que cela va faire à Kris.
Если мы не протрубим в рог, кто это сделает за нас?
Si on ne chante pas, qui le fera?
Давайте выберем того, кто это сделает.
Maintenant, il faut choisir le volontaire.
Или я найду того, кто это сделает.
Mais je peux trouver quelqu'un d'autre.
Когда тебя захотят убить, молись, чтобы тот, кто это сделает, знал куда стрелять.
Quand ton tour viendra, prie pour que ce soit quelqu'un qui sache où tirer.
Так, кто это сделает?
Bien, à qui l'honneur?
В таком случае, я не вижу разницы, кто это сделает - мы или они.
Que ce soit eux qui s'en chargent, ou nous, qu'est-ce que ça change?
И кто это сделает?
Qui va le faire?
A кто это сделает лучше, чем Элейн и Сюзи. Сюзи и Элейн.
Qui pourrait régler ce problème mieux qu'Elaine et Susie, que Susie et Elaine?
Я должен быть тем, кто это сделает. Я его капитан. И его друг.
Je suis son supérieur... et son ami.
Илы вы отвезете нас юг или мы найдем кого-нибудь другого, кто это сделает. Хорошо, хорошо, хорошо.
Soit vous nous emmenez dans le Sud, soit on s'adresse à quelqu'un d'autre.
И кто это сделает?
Allez, qui va s'en charger?
А кто это сделает?
Qui le fera? Bill?
Иначе кто-нибудь без денег и собственности сделает это.
Si je ne le fais pas, quelqu'un d'autre le fera. Des gens sans argent et possessions.
Вам нужно ответить на все эти вопросы, и потом подсчитать результат. Тот из вас, кто сделает это, узнает, насколько он мужчина.
Il faut répondre aux questions, additionner les points, enfin ceux qui savent compter, et ça vous dit si vous êtes un homme!
- И кто сделает это, бобби?
- Qui va faire ça?
Если вы не вступитесь за тех рабочих, которых пытают, то кто другой сделает это за вас!
Si vous ne prenez pas le parti des ouvriers, quelqu'un d'autre le fera.
Если я не помогу себе, то кто сделает это для меня?
Si je ne suis pas là pour moi, qui le sera?
( Понижает голос ) Кто сделает это для меня?
Qui le sera?
Кто сделает это для меня?
Qui le sera?
Если Гордон не купит "Bluestar", это сделает кто-то другой. Кто-то кто поступит с компанией иначе.
Si Gordon n'achète pas Bluestar, ce sera un autre qui fera pareil.
Киришима... Если даже мы не создадим эти бактерии, кто-нибудь обязательно сделает это!
M. Kirishima, même si nous ne le faisons pas aujourd'hui, quelqu'un le fera à notre place.
Она будет очень благодарна тому,.. кто сделает это и не сможет отказать ему ни в чем.
Elle serait très reconnaissante à toute personne qui accomplit cette, qu'elle serait incapable de leur refuser quoi que ce soit.
- Я рискну. Если кто-то захочет достать тебя, он сделает это на воле.
Si on veut ta peau, on t'aura dehors.
А кто еще это сделает?
Qui d'autre y serait allé?
Если кто хочет возразитьпусть сделает это сейчас.
J'écoute vos objections. Je les reporterai sur le journal de bord.
- Если он рискнет сканировать кого-нибудь он сделает это на первом, кто войдет в дверь так как он не знает, будет ли у него другой шанс.
- S'il se risque à scanner quelqu'un... il s'attaquera au premier qui entrera... - par sécurité.
Не могу. Пусть это сделает кто то другой.
Demande à quelqu'un d'autre.
Или это сделает кто-то другой.
Où quelqu'un d'autre le fera.
Знаешь, может, если мне повезет, кто-то другой все решит и сделает это за меня.
Peut-être que si j'ai assez de chance... quelqu'un d'autre décidera et fera à ma place.
Если он не намерен сделать это собственноручно пусть кто-нибудь сделает это должным образом!
Puisqu'il ne le fera pas Lui-même, laisse-nous te les couper correctement!
Это толко дело времяни пока кто-нибудь не возмёт вашу технологию, улучшит и сделает себе миллиарды.
C'est une question de temps... avant que la concurrence te l'emprunte... et l'améliore pour qu'elle fasse un profit d'un milliard de dollars.
В следующий раз это сделает кто-то другой.
La prochaine fois, ce sera quelqu'un d'autre, mais ça continuera.
Дружище. Если не они сегодня, кто-нибудь сделает это завтра.
Eux aujourd'hui ou d'autres demain, c'est pareil.
Это не сделает меня родителем, но если кто-нибудь попытается забрать ее у меня у меня будет законное право бороться.
Ça ne fait pas de moi un parent. Mais, si on essaie de me l'enlever... j'aurai le droit légal de faire du raffut.
Это те, кто догонит и сделает это
C'est eux qui t'attrapent et le font.
Кто из вас сделает это, получит Железный Крест.
Si vous y arrivez, vous mériterez la Croix de Fer.
А малыш сделает это в три раза быстрее, в случае если кто-то захочет попеть.
Avec bibi ça fait trois. - Au cas où quelqu'un pousse la chansonnette...
Когда-нибудь кто-нибудь сделает это но этот день не сегодня, Кларк.
Un jour, quelqu'un le lui fera payer mais ce jour n'est pas arrivé.
Мистер Динсмор, очень важно, чтобы я нашел ее прежде, чем кто-то другой это сделает.
M. Dinsmore, il est impératif que je la retrouve avant tout le monde.
Если это и кто сделает, то только я.
Si quelqu'un doit le faire, ce sera moi.
Кто из вас, крутых парней, это сделает?
Lequel de vous autres est assez dur?
Это сделает Изабел, и кто знает, когда она вернётся?
Mais Isabelle le fera. Et qui sait quand elle reviendra.
Но если я не найду их, то это сделает кто-то другой.
Mais si je ne les trouve pas, quelqu'un d'autre le fera.
Надо найти ее раньше, чем кто-то другой это сделает. Верно?
L'important, c'est de la retrouver avant quelqu'un d'autre.
Сейчас ты мне не поможешь, кто-нибудь другой сделает это за тебя, и этот кто-то, он не будет прикидываться таким хорошим.
Pour l'instant tu ne nous aides pas là, quelqu'un va continuer, et ce quelqu'un, il ne la jouera pas gentil du tout.
там мои отпечатки, моя карточка - моя фальшивая карточка, не важно, нам нужно найти его прежде чем это сделает кто-то ещё.
Je veux dire, il y a mes empreintes, mon identité... En fait ma fausse identité, de toute façon il faut qu'on le retrouve avant que quelqu'un d'autre ne le fasse.
Значит, ему придется найти того, кто сделает это за него.
Il n'a qu'à trouver quelqu'un pour le faire à sa place.
Кто это сделает?
! - Qui va faire ça?
А если Нью-Бёрн не захватит Иерихон, то это сделает кто-то другой.
Si New Bern n'a pas Jericho, quelqu'un d'autre l'aura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]