Кто это мы Çeviri Fransızca
1,734 parallel translation
Кто это мы,
C'est qui nous,
Кто это мы?
- Vous et qui?
Мы знаем, кто это сделал.
Nous savons qui a fait ça.
откуда мы знаем, что там Эммет? А кто ещё это может быть?
Qui nous dit qu'il s'agit d'Emmet?
Кто бы это ни был, он потерял ощущение того... кто мы есть и что делаем.
Qui que ce soit, il a oublié... qui on est, et ce qu'on fait.
Мы уже знаем, кто это, детектив.
Nous pensons savoir qui est cette personne.
Она мама, которая узнала что ее дочь поменяли при рождении И ее жизнь была разбита. Все это отражено на картине, как кровь, что течет в нас определяет кто мы есть.
C'est la mère dont la fille a été échangée à la naissance et dont la vie a été bouleversée. comment la famille définit qui on est.
Это истина о том, кто мы есть
C'est l'essence même de qui nous sommes.
Мы сделаем все возможное, чтобы выяснить, кто сделал это.
On fera tout ce qu'on peut pour retrouver l'assassin.
Мы могли бы узнать, кто прислал нам это.
On aurait pu trouver qui nous l'a envoyé.
Ну есть только три места, чтобы пойти и поулчить информацию про его бизнес : Директор... это сам Ронни, сотрудники... но они вызовут адвокатов, прежде чем мы перешагнем порог и тот, кто управляет деньгами.
Bien, il n'y a que 3 places où aller pour avoir une information sur un business le patron... c'est Ronnie, les employés... mais ils y aura leur avocat avant même de traverser la porte et celui qui gère l'argent.
Кто бы это не сделал, ему лучше молиться, чтобы вы нашли его раньше, чем мы.
Celui qui a fait ça ferait mieux de prier pour que vous le trouviez avant nous.
Итак посмотрим, что мы знаем - мы ищем кого-то, кто использует сверхмощную пилу, чтобы расчленить тело, но перед тем как сделать это он использует ее для чего-то связанного с гипсом,
D'après ce que l'on a, on cherche quelqu'un qui a utilisé une puissance lourde pour démembrer un corps, mais avant d'avoir fait ça, ils ont utilisé quelque chose à base de plastique,
Мы должны найти эту девушку, а если кто и знает, кто она такая, то это Джейсон.
Il faut qu'on trouve cette fille, et si quelqu'un savait qui elle était, ce serait Jason.
Кто бы знал? Это потому, что мы не используем всю нашу энергию на детей.
On gaspille pas notre énergie sur les enfants.
Понимаете, мы думаем, что пистолет был изъят с места преступления, но никак не можем выяснить, кто из ваших парней был там в это время.
Voyez, on pense que ce flingue a été bougé de la scène de crime, mais on bloque sur lequel de vos gars était là à ce moment.
И кто это "мы"?
Et qui est ce "nous", exactement?
Мы уберем это дерьмо с улиц, и покажем им, кто мы такие, черт возьми.
On va retirer ces mecs de la rue, et leurs faire savoir exactement qui on est.
Но это то, кто мы есть.
Mais c'est ce qu'on est.
Вы стали ближе к поимке того, кто это сделал? Мы ещё ищем.
- Vous allez trouver le coupable?
Артур, это был кто-то, кого мы знаем?
Arthur, était-ce quelqu'un qu'on connait?
Да, но если мы не будем знать кто это...
Ouai, mais si vous ne savez pas qui c'est...
Кто бы это ни сделал, кто бы ни убил моего сына... мы тебя найдём и богом клянусь, ты будешь страдать.
Celui qui a fait ça, celui qui a tué mon fils, sera découvert. Et je vous jure qu'il souffrira.
Позаботься о ней, пока мы выясним, кто это?
Tu peux veiller sur elle, le temps qu'on trouve qui c'est?
Мы обыскали его машину, мы разговаривали с теми, кто его знал, мы... проверили его квартиру на Dundas и все это ни к чему не привело, поэтому...
On a cherché la voiture, on a parlé à ses associés connus, on a... J'ai vérifié son appartement sur Dundas et toutes nos pistes sont vides, donc...
- Это... - Боже, это так интересно, но мы пытаемся выяснить, кто убил невесту.
C'est - - Mon dieu, super intéressant, mais on essaye de comprendre qui a tuer la mariée.
Это может стать твоим прикрытием, если вдруг кто начнет выпытывать, что мы там забыли.
Ca te servira de couverture, si quelqu'un veut savoir ce que tu fais sur les lieux.
Постоянное напоминание, что кое-кто летает высоко и в этот раз, это не мы.
Quelque chose qui vous rappelle en permanence. qu'un autre que vous peut briller.
( Мы просто должны узнать, кто это был. )
( On doit juste découvrir qui l'a fait )
Я, как хозяйка, готовлю для него, и нужно догадаться, кто это, по тому, что мы собираемся есть.
Comme hôtesse, je cuisine pour eux et on doit deviner qui c'est d'après ce que l'on va manger.
Может быть, я буду знать это тогда, когда мы поймём, кто они такие.
Peut-être que je saurai quand on aura trouvé qui ils sont.
Ладно, это объясняет подмену. но мы до сих пор не знаем, кто убил ее.
Ceci explique la transition, mais sans nous dire qui l'a tuée.
Возможно, жертва хотела, чтобы мы узнали, кто сделал это.
Peut-être que la victime voulait qu'on sache qui lui a fait ca.
Возможно, жертва хотела, чтобы мы узнали, кто сделал это.
Peut-être la victime nous laissait savoir Qui a fait ça.
Итак, мы до сих пор понятия не имею, кто это Джордан Хестер.
Donc nous n'avons toujours aucune idée de qui est Jordan Hester.
Если кто-то проник в номер, чтобы убить Бланшо, достаточно посмотреть запись. И мы узнаем, кто это.
Si quelqu'un s'etait introduit dans la chambre pour l'assassiner, il nous aurait suffi de visionner pour connaitre son identite.
Знаешь, возможно возможно это кто-то, кого мы еще не знаем.
Probablement quelqu'un qu'on ne connaît pas encore.
Мы должны поговорить с тем, кто был на этой лодке.
On a besoin de parler à quiconque était sur ce bateau.
Похоже, мы так и не узнаем, кто это был.
Il semblerait que nous ne saurons jamais qui il était.
Я знаю, что мы с тобой те, кто делал это дольше всех
Je sais que toi et moi on est les plus anciennes.
Не может быть, чтобы это был кто-то, кого мы знаем.
Ca ne peut pas être quelqu'un que l'on connait tous les deux.
Или... может, она не хочет, чтобы мы узнали, кто это сделал.
Ou... peut-être qu'elle ne veut pas qu'on sache qui lui a fait ça.
Мы можем сказать, что это дело рук анархистов... или тех, кто учинил тот взрыв на Уолл-стрит.
On pourrait dire que c'était un anarchiste. Ou comme cette explosion à Wall-Street.
Если это покажет нам, кто был ближе всех к бомбе, мы узнаем, кто свидетели.
Les plus proches de la bombe, ce sont des témoins.
Мы рассматриваем это как угрозу от того кто был осведомлён об обстоятельствах.
Nous prenons cela comme une menace de quelqu'un qui avait de l'intérieur connaissance des circonstances.
Мы надеялись, ты сможешь сказать нам, кто это.
On esperait que tu pourrais nous dire qui c'est.
Единственно, кто может быть лучше - это мы сами.
Le seul meilleur patron serait nous.
Ну, если кто-то решит совершить убийство внутри этого 3х футового радиуса, мы это охватим.
Et bien, si quelqu'un décide de commettre un meurtre à l'intérieur de ce rayon de trois pieds, nous sommes couverts.
Мы знаем кто это, так?
On connait ce type non?
Мы знаем, кто это?
On sait qui ils sont?
Слава слишком рано обрушилась на нас, мы стали иконами, но это не должно диктовать нам, кто мы есть.
Tout est là. On est devenus célèbres très tôt avec un seul rôle, mais ce rôle ne doit pas nous définir.
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это написал 129
кто это был 1891
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это написал 129
кто это был 1891
кто этот мужчина 44
кто этот 40