English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне правда нравится

Мне правда нравится Çeviri Fransızca

235 parallel translation
Но я мне правда нравится смотреть, как ты пытаешься.
Mais j'aime quand tu essaies.
Мне правда нравится он.
Je l'apprécie vraiment.
Нет, мне правда нравится.
Non, ça me plaît.
Мне правда нравится вдохновлять людей.
J'aime beaucoup être une source d'inspiration.
Мне правда нравится ваше предложение.
J'ai vraiment apprécié ton petit numéro.
Она мне правда нравится.
Elle me plaît vraiment.
Ричард, он мне правда нравится.
Richard, J'aime vraiment bien ce mec.
Мне правда нравится то, что ты делаешь.. .. но я чувствую в этом во всём какую-то натяжку.
J'adore ton projet, mais il y a un truc qui coince quelque part.
Мне правда нравится!
Ça me plaît, c'est superbe.
- А мне нравится Декстер. Правда?
Je préfère Dexter.
- Он мне нравится. - Правда?
Il me plaît.
Он спросил : правда ли, что мне не нравится западная кухня.
Alors? Il m'a demandé si j'aimais la cuisine européenne.
Правда, такой она мне больше нравится.
Je crois que je la préfère ainsi.
Нет, правда, мне нравится ваша откровенность.
- Hé... - Non, c'est vrai. J'aime votre franchise.
Красивая машинка, правда? Мне очень нравится.
Une belle petite chose, non?
Мне нравится как ты одета. Правда?
- Et j'adore ce que vous portez.
- Правда, Молли. Ведь большинство мужчин чувствуют себя неловко, когда женщина самостоятельная. - Но мне это нравится.
Beaucoup seraient terrifiés par une femme qui insiste pour tout payer.
Мне это : правда, не нравится.
- Ce n'est pas une bonne idée.
Правда. - Боже, как мне нравится твоя яхта.
J'aime bien votre voilier.
Мне правда очень нравится.
Je l'aime vraiment beaucoup.
Правда? Капитан, мне не нравится ваш тон.
Je n'aime pas ce ton.
Правда мне он не нравится.
Sauf que je ne l'aime pas.
Мне нравится. - Правда?
Sérieux?
Правда, мне нравится этот мир.
En fait, j'aime bien ce monde.
- Он и правда мне нравится, Билли.
Il me plaît vraiment.
Она очень мне нравится, и она правда милая, но...
Je l'aime beaucoup, elle est très chouette, mais...
Правда? Да, он мне нравится.
Non, je conduis une camionnette.
Правда? Мне там нравится.
J'adore le karting.
Мне не нравится это говорить, но это правда.
Je déteste dire ça, mais c'est vrai.
- Правда? - Но только потому что я проверяла глаза, а мне не нравится мой новый врач
J'ai fait... un fond de l'oeil, et j'aime pas mon nouvel ophtalmo.
Мне не нравится, что приходиться спрашивать об этом так резко, но это правда?
Pardonnez ma franchise, mais est-ce vrai?
- Правда? - Но только потому что я проверяла глаза, а мне не нравится мой новый врач
J'ai fait... un fond de l'œil, et j'aime pas mon nouvel ophtalmo.
Правда в том, Что мне нравится ездить на остров... с кем-то.
J'aimerais bien aller sur une île... avec quelqu'un.
Да! Мне и правда нравится! Дайте мне зеркало!
J'aime vraiment cette couleur, Donne-moi un miroir.
Я не знаю. Она правда нравится мне и я хочу продолжать встречаться с ней.
[UNCUT] Je ne sais pas, je l'aime bien, et je veux continuer.
Мне не нравится твой тон. ты у меня напросишься, что я дам тебе под зад. Правда?
Tu vas dérouiller.
- Правда? - Мне нравится.
- Elle vous plaît?
- Нет, правда. Мне очень нравится.
Oui, oui, je l'aime sincèrement.
Работа мне нравится, правда, зависит от чаевых.
C'est un bon boulot, ça dépend des pourboires.
Да, правда. Мне нравится кофе в МДБ.
J'aime le café de la MIP.
Мне это нравится. Правда.
Et je pense que votre enthousiasme est génial.
Мне это нравится, правда.
J'adore ce boulot.
Приятная гостиница, правда? Она мне очень нравится.
J'aime beaucoup cet hôtel.
Знаю, это опасно, но... Мне, правда, нравится носить тот наряд.
C'est dangereux, mais j'adore ma tenue de cambrioleur.
Прости, мне тут правда нравится.
Je suis désolée d'être comme ça.
- Правда? - Да. Она мне, действительно, нравится.
Et les filles de cet âge ne prennent pas toujours les bonnes décisions.
Мне правда она нравится
Je l'aime beaucoup.
Правда в том, что мне теперь нравится женская вагина.
La vérité, c'est que... j'adore les foufounes.
Правда... мне нравится красть.
Sincèrement... J'adore voler des trucs.
Знаешь, мне правда не нравится то, к чему ты меня принуждаешь.
Ecoute, j'aime bien Julie, alors ne fais pas cette chose que tu fais tout le temps.
- Правда, мне нравится... такое коричневое.
Non, j'aime bien. C'est... marron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]