Мне пора идти Çeviri Fransızca
952 parallel translation
Мне пора идти
Je dois partir...
- Да, мне пора идти, а вам, наверное, надо поспать.
- Je dois y aller. Il vous faut dormir.
- Уже много времени! Мне пора идти.
Je dois partir.
Боюсь, мне пора идти.
Je crains de devoir y aller.
Прочитав свой монолог, думаю, мне пора идти домой.
Après ce discours, je rentre chez moi.
- Пожалуй, мне пора идти.
- Il vaut mieux que j'y aille.
Ладно, мне пора идти.
Maintenant, il faut se presser.
Слушай, уже семь тридцать. Мне пора идти.
C'est déjà 7h30 Je dois y aller
Мне пора идти.
Je n'ai pas envie de rentrer.
- Мне пора идти.
- Je dois y aller.
- Мне пора идти!
- Je dois y aller.
– Мне пора идти.
- Je dois y aller.
Аделина, я бы побыл с тобой, но мне пора идти.
Excuse-moi, mais je dois partir.
Мне пора идти, привет!
Qui te l'apporte?
Кушайте, не стесняйтесь Нет, нет, мне пора идти, правда...
Non, merci, non. Mais prenez!
Мне пора идти.
Regarde bien!
- Мне пора идти.
- Merci, chère amie.
"Мне пора идти за матерью," "и я не хочу, чтобы вы меня провожали."
"Je dois aller chercher ma mère, et je ne veux pas de vous."
Мне пора идти. Надеюсь, вы с женой приедете на конференцию НСА.
J'espère que vous et votre femme viendrez à la conférence.
- Мне пора идти.
Gesundheit.
Ну, хорошо, мне пора идти.
Oui, bon. Je dois partir.
Мне пора идти.
Je vous laisse.
Мне пора идти, но ты не смоешься, да?
Faut que j'y aille mais quitte pas la ville, hein?
Простите, мне пора идти.
Excusez moi. Je dois y aller.
Не хочешь — не бери. Мне пора идти.
- A prendre ou à laisser.
Ну и славно. Мне пора идти.
À la bonne heure, je file.
Мне пора идти. Правда, пора.
Il faut que je m'en aille.
- Мне пора идти. - Окей. Хорошо.
Salut, j'ai un cours.
Ладно, наверное мне пора идти. Помогу маме собраться.
Je dois aider ma mère à faire les valises.
Мне пора идти.
Je pars immédiatement.
Мне пора идти.
Il est temps que je parte.
Тина, мне пора идти.
Tina, Je dois raccrocher.
Мне пора идти.
- Je dois y aller.
Мне пора идти.
Je dois partir.
Мне пора идти. Ммм.
Je dois partir.
Мне пора идти.
Je vais vous laisser, Marie.
Мне пора идти за покупками.
J'ai des courses à faire...
Слушай, мне пора идти. Да, мне пора.
Je dois y aller.
Я думаю, что мне уже пора идти.
Bon, je suppose que je devrais y aller.
Я думаю, мне уже пора идти.
Je m'en vais.
Мне пора идти.
Il faut que j'y aille.
Мне пора идти.
Je reviendrai te voir de temps en temps, comme ce soir.
Мне пора идти.
Je m'en vais.
Мне тоже пора идти.
Maintenant, je m'en vais.
Мне пора идти, Глория, брат здесь.
C'est mon frère.
Нет, вам, правда, не надо так беспокоиться ни о ком из нас. Кстати говоря, мне уже пора идти.
Je dois remonter.
- Джим, мне пора идти.
Jim, je dois y aller.
Мне пора идти.
II faut que j'y aille.
Мне пора идти.
Laura va arriver.
Мне пора идти
Je dois y aller!
Мне пора идти в класс.
- Super.
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора на работу 216
мне пора бежать 213
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора на работу 216
мне пора в суд 16
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора идти домой 37
пора идти 643
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора идти домой 37
пора идти 643
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
идти куда 35
идти можешь 35
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198