English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Могу ли я спросить

Могу ли я спросить Çeviri Fransızca

124 parallel translation
- Могу ли я спросить, зачем, сэр?
- Puis-je savoir pourquoi, colonel?
- Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
Puisque j'ai votre accord de principe, cher maître, puis-je vous demander la somme que je resterai vous devoir pour m'avoir défendu? 300 000 francs.
Могу ли я спросить есть ли новости от остальных?
Puis-je d'abord vous demander des nouvelles?
- Могу ли я спросить, кто такой мистер Мик?
- Qui est M. Meek?
Сэр, могу ли я спросить о длительности этого задания?
Amiral, pouvez-vous me donner une idée de la durée de ma mission?
- Могу ли я спросить у тебя кое-что?
- Puis-je vous poser une question?
Могу ли я спросить вас, Старейшина... кто будет моим помощником?
Mais, qui va me donner le coup de grâce?
Это моя девушка, могу ли я спросить, кто вы?
Oui, madame. Et puis-je vous demander qui vous êtes? DOCTEUR :
А могу ли я спросить...?
Puis-je deman...
Так могу ли я спросить... где гниющее тело Роун Морриcон?
Si je peux me permettre, où est le corps pourrissant de Rowan?
Простите, сэр. Могу ли я спросить, что происходит?
Puis-je m'enquérir de ce qui se passe?
- И шлем. - Могу ли я спросить, почему?
je peux savoir?
Могу ли я спросить, сэр, когда вы покончили с таким назначением?
Puis-je savoir quand vous vous êtes qualifié pour ce genre de mission?
Могу ли я спросить, почему вы здесь?
Quelle est la raison de ton voyage?
Могу ли я спросить у тебя кое-что личное, Арнольд?
Je peux te demander une chose?
Могу ли я спросить ты способна на хороший секс?
Peux-tu être comblée sexuellement?
Могу ли я спросить, зачем рыцарь ордена джедаев... прилетел в такую даль, сюда, на Геоносис?
Puis-je savoir ce qu'un chevalier jedi est venu faire sur Géonosis?
Могу ли я спросить обручены ли вы с этой молодой леди?
Dites-moi, êtes-vous fiancé à cette demoiselle?
- И... могу ли я спросить, почему?
— Je peux te demander pourquoi?
Могу ли я спросить почему?
Je peux savoir pourquoi? Non.
Могу ли я спросить, что сделал доктор Хаус для того, чтобы заслужить вашу преданность?
Qu'a bien pu faire le Dr House pour mériter votre loyauté?
Могу ли я спросить, что произошло?
Puis-je savoir... ce qui s'est passé?
Нет, еще не готовы, но прежде чем они начнут, я хотел узнать, могу ли я спросить кое-что.
Non, pas encore. Mais avant, je me demandais si je pouvais te poser quelques questions.
Мне интересно, могу ли я спросить, до вашего прибытия сюда, имели ли вы дело с домом Кленнэм?
Je me demandais, si je puis me permettre, avant votre arrivée ici, étiez-vous en affaire avec la Maison des Clennam?
Могу ли я спросить тебя что-нибудь о ферме?
Je peux te demander quelque chose à propos de la ferme?
Могу ли я спросить, о чем вы думаете сейчас?
Puis-je vous demander à quoi vous pensez?
Могу ли я спросить от имени моего правительства,
Si je puis me permettre, au nom de mon gouvernement,
Мистер Ли, могу ли я спросить... эта оценка коллегами для мистера Бонда...
M. Lee, pourriez-vous... Cette évaluation avec M. Bond...
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
- Alors, qui décide quel être humain est inférieur et peut donc être la victime d'un meurtre?
И что мне делать, спросить у Эйзенхаура, могу ли я дать $ 200 голодному водителю?
Je dois demander à Eisenhower la permission de filer 200 dollars à un jockey?
- Могу ли я спросить, почему?
Puis-je savoir pourquoi?
Могу ли я спросить...
Puis-je te demander quelque chose?
Могу, я спросить о кулинарии? Если ты готовишь на плите значит ли это, что твой новый парень лучше Ричарда?
Si tu cuisines à feu doux... ça veut dire que ton copain est meilleur au lit que Richard?
Но, все же, хочу спросить, могу ли я тут работать.
mais je me demandais si je pouvais juste traîner.
Могу я спросить, не в этом ли доме обитает твой больной друг мистер Бенбери?
Est-ce ici que réside votre ami valétudinaire, M. Bunbury?
Я хотел спросить, могу ли я угостить вас.
J'aimerais vous offrir un verre.
Хотел спросить, могу ли я одолжить марку?
Vous auriez un timbre?
Я хотела спросить вот что... Могу ли я взять полмиллиона долларов? Я хотела бы сделать свое личное вложение.
Ce que j'aimerais, je me demandais si c'était possible d'avoir 500000 $, pour un investissement personnel.
Могу ли я спросить тебя, кто ты?
Puis-je vous demander qui vous êtes?
Привет, Кен. В связи с отъездом Терезы, я хотел спросить, не могу ли я занять ее рабочее место.
Ken, avec le départ de Thérèsa, je me demandais si je pouvais avoir son poste.
Я как раз собиралась спросить доктора, могу ли я отвести Эрика куда-нибудь позавтракать.
Bonjour, maman. J'allais justement demander au docteur si je pouvais emmener Eric déjeuner, tu veux venir?
Я хотел спросить, могу ли я купить тебе чашку кофе?
Je vous paie un café? J'en bois pas.
Если я могу спросить, мэм, я всё думаю, не настроен ли молодой хозяин против меня.
Si je peux vous poser une question, Madame, je me demande si le jeune maître a quelque chose contre moi.
Я бы хотел спросить, не могу ли я сходить в город.
Je voulais savoit si je peux faire un tour en ville.
Хотел спросить, могу ли я поговорить с Грейс?
Serait-ce possible de parler avec Grace?
Ох, я хотел спросить могу ли я остаться на несколько дней?
Je voulais lui demander pour rester ici quelques jours.
Джордж, я остановился около вашего дома, чтобы есть спросить, могу ли я поговорить одну минутку с Эми.
Je suis passé vous demander si je pouvais voir Amy un instant.
Ты собиралась спросить, могу ли я провести сеанс с тобой.
Si, je sais. Me demander une séance.
Я хотел спросить, могу ли я задать вам пару вопросов.
Je peux vous poser quelques questions?
Могу ли я спросить как вы получили этот файл? Нет, вы не можете.
- Puis-je demander où vous avez eu ça?
Я могу просто спросить Кевина за ужином, правда ли, что он убил птичку и своего друга.
Je peux demander à Kevin, autour d'un dîner, s'il a tué son oiseau et son ami.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]