Не будем терять времени Çeviri Fransızca
36 parallel translation
- Не будем терять времени.
- Allons-y. On n'a pas de temps à perdre.
Ну, ладно, давай тогда не будем терять времени!
Alors, ne perdons pas de temps.
Не будем терять времени, одежду положим назад
Dépêchons-nous. Déshabille-toi.
Давайте не будем терять времени.
Je veux retourner dans ma chambre.
Да, только не будем терять времени.
J'ai besoin de votre vote.
Тогда давайте не будем терять времени.
- Eh bien, il ne faut pas perdre de temps.
Джим, не будем терять времени ты можешь скакать?
Il n'y a pas un instant à perdre. Sais-tu monter à cheval?
Не будем терять времени!
Ne perdons pas de temps.
Ладно, не будем терять времени, время не ждёт, да, Джимми?
Perdons pas de temps. Si j'ai bien compris, l'heure tourne, non?
не будем терять времени. Если нет... уходи!
Si tu montes, fais-le vite, autrement dégage!
Не будем терять времени.
Pas un moment à perdre.
Давайте не будем терять времени.
Ne perdons pas de temps, d'accord?
Не будем терять времени. Давайте начнем.
Ne perdons pas de temps, que le travail commence.
Ладно, не будем терять времени!
Ne perd pas notre temps!
- В 11 : 30, так что не будем терять времени.
- A 1 1 h30. On a juste le temps.
Не будем терять времени.
Mais ne perdons pas de temps avec des patati ou patata.
Так что не будем терять времени.
Alors, ne perdons pas de temps.
- Григоре Урсаке, тот, кто делает этот фильм. Господа, не будем терять времени :
Je suis Grigore Ursache et je réalise ce film.
Пойдем, красавица, не будем терять времени.
Viens, poupée, pas de temps à perdre.
Тогда не будем терять времени.
Y a pas de temps à perdre.
Тогда не будем терять времени.
Hâtons-nous, alors.
Повелитель, не будем терять времени.
Seigneur, ne perdons pas de temps.
Так что не будем терять времени.
Ne gâchons pas le temps qu'il me reste.
Не будем терять времени. Дамы, господа и улитка, заводите двигатели!
À présent, sans plus attendre, mesdames et messieurs les pilotes, et l'escargot, faites chauffer vos moteurs!
Жак, не будем терять времени.
On ne va pas te faire perdre ton temps.
- Давайте не будем терять времени.
- Ne perdons pas de temps.
Итак, у нас три дня на подготовку, так что не будем терять времени.
Nous avons seulement 3 jours pour nous préparer donc nous ne pouvons pas nous permettre de perdre plus de temps.
Ну хорошо, если мы решились на это, не будем терять времени.
- Si on fait ça, - ne perdons pas de temps.
Тогда не будем терять времени.
Le temps passe.
Не будем терять времени.
Pas de temps à perdre.
Не будем попусту терять времени.
Oui, mais dépêchons nous je n'ai que quelques heures.
Не будем попусту терять времени.
Ne perdons pas de temps avec ces bêtises.
У нас мало времени, не будем его терять.
On manque de temps, ne le perdons pas.
и не будем терять столько времени.
Si tu es si inquiète, vivons ensemble. Ne perdons pas de temps.
Не будем терять времени.
Ben oui!
Не будем терять больше времени.
Ne perdons pas plus de temps.
не будем терять время 51
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не буду мешать 85
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не буду тебя задерживать 18
не будь таким 105
не будет ничего 19
не буду говорить 22
не будь занудой 62
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не будет этого 18
не будь дураком 185
не будь таким 105
не будет ничего 19
не буду говорить 22
не будь занудой 62
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не будет этого 18
не будь дураком 185