Поднимись наверх Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Теперь поднимись наверх и приведи себя в порядок.
- Si. Va te refaire une beauté.
Поднимись наверх.
Monte. Je vais aviser.
Поднимись наверх, прежде чем братья Хастингс поменяли своё мнение. Может они выкупят мою часть тоже.
Montons, avant que les Hastings ne changent d'avis.
- Заира! - Поднимись наверх и открой Ферруччо.
- Zaira, libère Ferruccio.
Сейчас ты похожа на Мэделин. Поднимись наверх.
Tu ressembles à Madeleine maintenant Monte
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Monte et surveille la cabine. Ne la quitte pas des yeux.
Марко? Когда все спустятся, поднимись наверх и принеси припасы.
Marker, surveille-les, puis tu iras chercher le matériel.
Поднимись наверх.
T " as une mezzanine.
- Немедленно поднимись наверх!
Monte maintenant. Pourquoi?
Поднимись наверх и проверь как там дядя.
Monterais-tu aller chercher ton oncle s'il te plait?
- Поднимись наверх.
Remonte là-haut.
Слушай, возьми свободный день, поднимись наверх, приляг отдохнуть.
Prends ta journée, monte à l'appart', et détends-toi.
Поднимись наверх.
Je veux que tu montes.
Нет, тогда поднимись наверх и скажи мистеру Джантао,..
Dites à M. Juntao de descendre.
Поднимись наверх на второй этаж!
Monte au deuxième étage!
Поднимись наверх - рядом с комнатой Сесилии. Спасибо.
Allez au 1er, par la chambre de Cecilia
- Коннор, поднимись наверх.
- Connor, remonte là-haut.
- Хорошо, Далтон. Поднимись наверх и следи за тем, что творится на улице.
- Si tu gardais un oeil sur la rue?
Мэл, поднимись наверх пожалуйста.
Mal, tu devrais peut-être monter ici.
Пожалуйста, поднимись наверх. И скажи Рамону вот что... Так как мы существуем в вечности, жизнь не принадлежит нам.
monte et dis ceci à Ramon depuis l'éternité.
Сначала поднимись наверх. У меня тут есть кое-что, что я хочу забрать в мастерскую.
Monte, il faut rapporter des trucs à l'atelier.
Поднимись наверх...
Montez.
Поднимись наверх и сделай свое дело, малютка.
Tu montes là-haut et tu fais ce que tu as à faire, mon bébé.
Лучше поднимись наверх, присмотри за своим другом.
Tu ferais mieux de remonter voir ton ami.
Поднимись наверх, пожалуйста.
Vas-y maintenant s'il te plaît.
Поднимись наверх и поиграй пока, ладно?
Tu pourrais monter jouer quelques minutes?
Поднимись наверх и возьми свою сумку. А папа к нам попозже присоединиться.
Va la haut et prepare ton sac, Papa nous rejoindra plus tard.
Ахмед, если у тебя возникнут с ним проблемы или еще что-то, поднимись наверх и скажи мне, хорошо?
Et, euh, Achmed, si t'as des problèmes avec lui, t'entends, n'importe lequel, tu montes me voir au bureau, O.K.?
Поднимись наверх.
J'aimerais que tu montes me voir.
Поднимись наверх.
Allez voir.
Будь добра, поднимись наверх в мою ванную.
Sois gentille et monte dans ma salle de bain.
Возьми задания и поднимись наверх.
Prends tes devoirs et monte à l'étage.
Виктор, поднимись наверх.
Viktor, viens. On va à la surface.
- Прошу, Долли. Поднимись наверх.
- Non, va-t'en!
Поднимись наверх и выключи им свет через полчаса. Хорошо?
Tu montes éteindre leurs lumières dans une demi-heure.
Поднимись наверх и скажи что-то типа...
Monte et dis-lui un truc, genre...
- Так, пройди через зал и поднимись наверх.
Traverse la salle de jeu et monte.
Поднимись наверх и возьми ее сумку.
Obtenez l'étage chercher son sac.
Новак, поднимись наверх.
Nowak, montez.
Поднимись наверх.
Il vous faut monter les étages.
Поднимись наверх, и скажи девочкам, что ужин будет готов через 10 минут, хорошо?
Va en haut et dis aux filles que le dîner est prêt dans 10 minutes.
- Поднимись ты наверх!
Descends! Vous montez!
- Норман, поднимись с ним наверх.
- Norman, montre-lui.
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек.
Rentrez... Ok, toi... Va en haut pour faire ta sieste.
Так что, знаешь? Поднимись-ка лучше наверх и подожди меня там, ладно?
Attends-moi en haut.
Поднимись к нам наверх.
J'ai besoin de toi là-haut.
наверху 1160
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимай 327
поднимайся наверх 37
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимай 327
поднимайся наверх 37
поднимитесь 69
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимите руки те 33
подними руку 89
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38