Пойду соберу вещи Çeviri Fransızca
32 parallel translation
А теперь прости, пойду соберу вещи... и вернусь к себе, в Вену.
Pardonnez-moi, mais... je vais aller faire mes bagages... et rentrer chez moi, à Vienne.
- Я пойду соберу вещи.
- Je vais chercher mes affaires...
- Пойду соберу вещи.
Je ferez mieux d'aller faire mes bagages.
Пойду соберу вещи и попрощаюсь со всеми. А вы пока расплатитесь за меня.
Je vais rassembler mes affaires et dire au-revoir.
Пойду соберу вещи.
Laissez-moi prendre mes affaires d'accord?
Мэнни, дорогой, я пойду соберу вещи в поездку.
Manny, mi amor, je dois aller acheter des trucs pour notre séjour.
Пойду соберу вещи.
Je rassemble mes affaires.
Пойду соберу вещи.
On va prendre nos affaires.
Я пойду соберу вещи, встретимся около ворот.
Je vais faire mon sac, je te retrouve à la porte.
Ладно, пойду соберу вещи.
- Je vais faire mon sac. - D'accord.
- Ага, пойду соберу вещи.
- Oui, je vais chercher les trucs.
Пойду соберу вещи.
Je vais prendre mes affaires alors.
А я пойду, соберу вещи.
Je prends quelques affaires.
Нет. Но я соберу вещи и пойду попрощаюсь с Перл.
Je vais faire mes valises et dire au revoir à Pearl.
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
Je rentre faire les bagages. Il faut partir d'ici.
Я пойду соберу все вещи у себя в столе... и уйду к окончанию дня.
Je vais vider entièrement mon bureau. Et je serai partie à la fin de la journée.
Пойду, соберу вещи!
- Je vais aller chercher ses affaires.
Ну, хорошо. Я пойду соберу свои вещи.
Eh bien, je vais chercher mes affaires.
Слушай, я пойду домой, соберу вещи, ты оставайся здесь.
Je vais récupérer nos affaires. Reste ici.
Нет, Лили, мы не можем. Знаешь пока она собирает свои вещи, может, я пойду соберу все что осталось из моих вещей.
Et vois-tu, pendant qu'elle prépare ses affaires, je devrais récupérer les miennes.
Я пойду... соберу остальные вещи.
Super. Je vais...
Ладно. Пойду соберу вещи.
Je vais faire mes cartons.
Пойду домой и соберу вещи.
Oui. Là, il est aux toilettes.
Я пойду, соберу вещи.
Je vais chercher elles.
Пойду, соберу вещи со стола.
Je vais vider mon bureau.
А я пойду, вещи соберу.
Où que ce soit. Je suis un peu fâché contre Greg.
Пойду соберу кое-какие вещи и..
Je vais prendre une ou deux choses...
Я это заслужил. Пойду соберу свои вещи.
- Je comprends, je l'ai mérité.
Пойду, соберу вещи и завалю к Крейгу.
Je vais prendre mes choses et aller chez Craig.
Я пойду соберу свои вещи.
Je vais prendre mes affaires.
Я пойду соберу наши вещи.
Ok. Je vais chercher tes affaires.
Я тогда пойду, соберу вещи.
J'ai donc juste besoin de rentrer chez moi et faire ma valise.
соберу вещи 18
вещи 726
вещи меняются 21
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
вещи 726
вещи меняются 21
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27